新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· Lanshan:瑞典味道之八-给春天的礼物-惊艳的 Chocolate Swirl Cheesecake (详细流程图)剖面图来了 (2011-10-26) lanshan · 多年后才看清的姐妹情 (2009-9-5) cl2007
· 参赛-绿玫瑰 + 白玫瑰 (2007-2-10) 飞行 · 我和我心中的世界杯 (2010-7-12) bffbffbff
Advertisement
Advertisement
查看: 1534|回复: 3

当你老了 [裘小龙译] [复制链接]

发表于 2005-5-25 13:26 |显示全部楼层
此文章由 蓝山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蓝山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
当你老了,头发灰白,满是睡意,
在炉火旁打盹,取下这一册书本,
缓缓地读,梦到你的眼睛曾经
有的那种柔情,和它们的深深影子;

多少人爱你欢乐美好的时光,
爱你的美貌,用或真或假的爱情,
但有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
也爱你那衰老了的脸上的哀伤;

在燃烧的火炉旁边俯下身,
凄然地喃喃说,爱怎样离去了,
在头上的山峦中间独步踽踽,
把他的脸埋藏在一群星星中。


长期招租
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2005-5-25 13:36 |显示全部楼层
此文章由 moth 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 moth 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这是叶芝的诗(Yeats)把。有很多个翻译的版本。都各有特色

退役斑竹

发表于 2005-5-25 13:49 |显示全部楼层
此文章由 moth 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 moth 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
       原文:
         When you are old and gray and full of sleep
   And nodding by the fire, take down this book,
   And slowly read, and dream of the soft look
   Your eyes had once, and of their shadows deep;

       How many loved your moments of glad grace,
   And loved your beauty with love false or true;
   But one man loved the pilgrim soul in you,
   And loved the sorrows of your changing face;

       And bending down beside the glowing bars,
   Murmur, a little sadly, how love fled
   And paced upon the mountains overhead,
   And hid his face amid a crowd of stars.
爱生活,爱减肥

发表于 2005-5-26 03:28 |显示全部楼层
此文章由 羽衣甘蓝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 羽衣甘蓝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好诗,喜欢

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部