新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 220 MM 传说中的神头拍帅哥! (2011-10-24) 陈少 · “老驴“新探――Dandenong Ranges Glasgow Road 探路小记 (2008-12-13) blackbird
· 自制豆腐 (2008-10-22) 人民 · 小D的中学新生生活 - (本贴最后一次更新,7年级新生生活大结局689楼) (2011-2-6) 缓缓
Advertisement
Advertisement
123
返回列表 发新帖
楼主:狗熊

抛砖引玉 - 大家都说说经常听到鬼佬的口头语 - 例如 Okie Dokie [复制链接]

发表于 2009-3-10 00:32 |显示全部楼层
此文章由 一路向北 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 一路向北 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 qikeyuan 于 2009-3-9 20:27 发表
我觉得这个不会流行,太pommy了。


在我们公司中国同事的努力下,newbi(牛B)和shabi(傻B)等等,已经在鬼佬里面基本普及了。鬼佬同事动不动就不经意的使用这些词汇,已经让我不适应了。

e.g. They just hire shabi to handle this....

[ 本帖最后由 一路向北 于 2009-3-10 19:43 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-10 00:49 |显示全部楼层
此文章由 宝宝乖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 宝宝乖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
you know

发表于 2009-3-10 14:57 |显示全部楼层
此文章由 狗熊 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 狗熊 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 pzhuang 于 2009-3-10 00:17 发表
Geese - 经常听到,应该是感叹,类似my god


探讨一下,这个应该不是GEESE, 而是在说 JESUS吧!

发表于 2009-3-10 21:28 |显示全部楼层
此文章由 wdmznzd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wdmznzd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意ls. 这里应该是Jee或Gee!, 都是Jesus的变体。表示惊讶

发表于 2009-3-10 22:15 |显示全部楼层
此文章由 wdmznzd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wdmznzd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Onya   means Well Done, a shortened form of Good On You

发表于 2009-3-11 14:58 |显示全部楼层
此文章由 狗熊 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 狗熊 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 一路向北 于 2009-3-10 00:32 发表


在我们公司中国同事的努力下,newbi(牛B)和shabi(傻B)等等,已经在鬼佬里面基本普及了。鬼佬同事动不动就不经意的使用这些词汇,已经让我不适应了。

e.g. They just hire shabi to handle this....


汗一个,俺们只教过鬼佬广东话
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-12 06:43 |显示全部楼层
此文章由 wdmznzd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wdmznzd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是不是公司里中国人很多,鬼佬才会学中文啊? 要不然他跟谁说去啊。

发表于 2009-3-12 09:28 |显示全部楼层
此文章由 星星星星 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 星星星星 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BLOODY  常用前缀

fan - bloody - tastic 中置

[ 本帖最后由 星星星星 于 2009-3-12 09:31 编辑 ]

发表于 2009-3-19 19:16 |显示全部楼层
此文章由 静善静美 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 静善静美 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
lovely

发表于 2009-3-19 22:14 |显示全部楼层
此文章由 kakahrh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kakahrh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
高手们把解释都加上吧,俺们是文盲,不识字

发表于 2009-3-26 23:36 |显示全部楼层
此文章由 fzha8447 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fzha8447 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 一路向北 于 2009-3-8 22:45 发表
刚开始流行
Bollocks


bollo  我们办公室的常说
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-26 23:44 |显示全部楼层
此文章由 fzha8447 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fzha8447 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
为啥俺在办公室听到的都是一些不雅的用语呢-。-想了半天,只想到一个比较文明点的,其他的实在说不出口了。。。都是粗口

wrap it

还有,他们问过我一次中文的f**k怎么说,没想到学得很快,动不动就cao一个,偶都非常之不习惯了。。。

发表于 2009-3-26 23:51 |显示全部楼层
此文章由 马达加斯加 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 马达加斯加 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
same old same old = 老样子 (特别是比较无聊的状况一下)

甲问候:"How's it going?"
乙回答:" O, you know, same old same old."

发表于 2009-3-27 11:13 |显示全部楼层
此文章由 lucyji 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lucyji 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
G'DAY
OH MY GOSH

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部