|
此文章由 romanticlady 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 romanticlady 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我的第二职业是教中文,也是我来澳洲以后的第一份工作。这份工作的开始也纯属巧合。那是我刚来澳洲的第一个月,有一天突然在大学图书馆的报纸上看到一篇很小篇幅的公司介绍,大致是这家公司提供对华业务的商务咨询和教授中文。于是我很冒昧地按上面的电话号码拨了一下,问他们是否需要中文老师,对方立马要求见面。第二天我们简单地喝了个咖啡,就搞定了。面试的人对我的勇气倍加赞赏,声称我是第一个刚来澳洲就自己主动打电话询问工作的学生,当然见面之后他们对我的英语和汉语水平都还满意。于是乎我的长达近乎10年的中文老师生涯就这样轻松地开始了。
说实话一开始做这份工作纯属贴补生活费,谈不上什么喜欢或者热爱。那些早就忘到脑后的声母韵母着实让我花了几个小时的工夫重新捡起来。教授的内容都是最基本的对话,对我来说就是幼儿园小朋友的课本,但是那些成年人学习汉语的笨拙远远超出了我的想象和承受能力,一遍遍地重复这些对我来说熟悉得不能再熟悉得东西,有时候真让我有快要崩溃的感觉。尤其是碰到那些问特别愚蠢的问题或者故意挑战你的学生。比方说,当我介绍“我”这个字时,就会有一个50多岁的学生天真地问“为什么I是wo这个字,而不是别的什么字”。我差点儿当场发飚,怎么能有人问这么蠢的问题呢?怎么能有这么蠢的人呢?但是鉴于学生都是成年人,我只好狠狠地咽一口唾沫,然后迅速换上一副皮笑肉不笑的笑脸反问,为什么英语里用“I”而不用“it”来表示我呢?诸如此类的挑战层出不穷,还有学过几天中文,比其他学生多掌握一些词语的学生故意在全班同学面前show off,你说个“好的”的“的”字是语气助词,他就问“我的妈妈”的“的”是助词吗?要知道这个用法还没介绍呢。看到别的同学面面相觑懵懂无知的样子,他非常受用,得意洋洋地看着你,让你哭笑不得。
一开始我总是把自己和学生对立起来,认为他们太笨,太不灵活。不过他们学习起来确实很死板,举个简单的例子,当你告诉他们“我喜欢吃豆腐”,紧接着再让他们造一句“Mary likes to eat meat”,他们就一副无辜的样子望向你,说出来的句子那叫一个千奇百怪。但是随着教课时间的推移,慢慢地我开始把自己放在他们的位置上,假设自己是他们,对于一门完全不同于英语的语言,想想自己当年学习英语的痛苦,就理解了他们的难处,尤其是看到老外很少有人学过系统的语法,就更加理解了他们,并从内心深处升起了一份尊敬和感激,感谢他们能发心来学习我们的语言和了解我们的文化。经过反复的实验,我终于找到了用最简单的方法解释复杂的中文语法。看着他们对一个个语言难点恍然大悟的样子,真是备受鼓励,在不知不觉之中我爱上了这份工作。
现在即使我有了一份很忙碌的正式工作,我还是不舍得放弃中文教课,它让我体会了与老外用中文交流的快乐,解决他们学语言障碍的快乐,和他们做朋友的快乐,以及攻克一个个难关的快乐。
[ 本帖最后由 romanticlady 于 2012-6-15 19:57 编辑 ] |
评分
-
查看全部评分
|