新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 我爱我家征文活动 我的第二故乡 (2010-9-4) lilierong · 北疆风光——白哈巴 (2013-12-23) flyingdog12321
· 读书笔记:十年一觉电影梦 李安传 (2014-11-14) 虞宅与美丽 · 一路往南之欧洲行----比利时,荷兰,瑞士。 (2011-12-26) hr6970
Advertisement
Advertisement
查看: 1825|回复: 4

事实胜于旋辩, 英语如何翻译? 多谢 [复制链接]

发表于 2008-10-2 21:05 |显示全部楼层
此文章由 kk 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kk 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
情问: 事实胜于旋辩, 英语如何翻译? 多谢
Advertisement
Advertisement

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-10-2 21:15 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Actions speak louder than words

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
黑山老妖 + 6 我很赞同

查看全部评分

发表于 2008-10-2 21:45 |显示全部楼层
此文章由 miss2009 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 miss2009 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Truth is the daughter of time.时间见真理

退役斑竹 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-10-2 22:34 |显示全部楼层
此文章由 xingbu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xingbu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Facts speak louder than eloquence.

发表于 2008-10-2 22:47 |显示全部楼层
此文章由 zhengtao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhengtao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
口语化一点就是:show me the proof。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部