新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 在春天里成长的柚子 (2010-8-16) roo81 · [多图系],美丽假日法意希,全文完 --- 最后更新,最美的 (2012-6-23) youpassit:)
· 阿朱看片 三部 【The Secret Life of Walter Mitty】【Captain Phillips】【the Book Thief】 (2014-1-10) patrickzhu · 后疫情时代的旅行 - 2022复活节瑞士12日自驾游 (多图) (2022-4-28) M27
Advertisement
Advertisement
查看: 1409|回复: 10

谚语 [复制链接]

发表于 2013-6-25 15:48 |显示全部楼层
此文章由 11sharon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 11sharon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
people  mountain people sea 人山人海
这句谚语是本来就有的,还是直译出来的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-6-25 16:02 |显示全部楼层
此文章由 ericcheung17 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ericcheung17 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我知道是直译出来的
过几十年后就是本来就有的

发表于 2013-6-25 16:05 |显示全部楼层
此文章由 挪威的森林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 挪威的森林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
good good study, day day up

发表于 2013-6-25 16:06 |显示全部楼层
此文章由 肥咪他妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 肥咪他妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
give some color to see see

我觉得这个也得有~

发表于 2013-6-25 17:03 |显示全部楼层
此文章由 FFQQ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FFQQ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好记,学会了

发表于 2013-6-25 17:11 |显示全部楼层
此文章由 11sharon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 11sharon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
挪威的森林 发表于 2013-6-25 16:05
good good study, day day up

中国谚语
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-6-25 17:13 |显示全部楼层
此文章由 anthonyty 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 anthonyty 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
语言是一个融合和发展的事态!
屌,最近火的一个汉字,我的全拼竟然打不出来,只好拷贝了一个

发表于 2013-6-25 17:13 |显示全部楼层
此文章由 11sharon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 11sharon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
肥咪他妈 发表于 2013-6-25 16:06
give some color to see see

我觉得这个也得有~

我觉得中国语言太丰富,真会创造更多的中国式英语。

评分

参与人数 1积分 +8 收起 理由
83447557 + 8 感谢分享

查看全部评分

发表于 2013-6-25 17:14 |显示全部楼层
此文章由 11sharon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 11sharon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ericcheung17 发表于 2013-6-25 16:02
我知道是直译出来的
过几十年后就是本来就有的

有道理。

发表于 2013-6-25 17:18 |显示全部楼层
此文章由 11sharon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 11sharon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
anthonyty 发表于 2013-6-25 17:13
语言是一个融合和发展的事态!
屌,最近火的一个汉字,我的全拼竟然打不出来,只好拷贝了一个 ...

确实是,有些语言是很有时代感的。代表了特定的时期和阶段。

发表于 2013-6-25 17:26 |显示全部楼层
此文章由 anthonyty 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 anthonyty 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
11sharon 发表于 2013-6-25 15:13
我觉得中国语言太丰富,真会创造更多的中国式英语。

地上本没有路,走的人多了,也就成了路
这些英语,中国人一看就明白,虽然中国人的扩展,我想可能几十年后,这些中式英语,老外也就习惯了,会用了
现在很多海外的风光景点,因为中国人的到来,当地人都要学说中国话---当然是为了赚钱的需要,一样的,这个嘛“大大的好”
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部