新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 2010六月法意希游记 ( OK 83楼添加威尼斯 8月19日更新 ) (2010-7-1) garysu · 出月子后做的第一餐饭! (2009-4-16) tinanakoo
· 大头家常菜 - 肉夹馍 (2007-9-1) datou2z · 浅谈角质层的重要性+晒个小包裹+完整产品心得推荐 (2009-11-14) yanyan111
Advertisement
Advertisement
查看: 1540|回复: 5

transport infrastructure是什么意思 [复制链接]

发表于 2010-8-28 21:45 |显示全部楼层
此文章由 Hibabe 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Hibabe 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这句话:I work in the transport infrastructure.
怎么翻译呢?

在线等,谢啦!
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-28 21:49 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
此话不通

还是说中文的意思吧

发表于 2010-8-28 21:57 |显示全部楼层
此文章由 Hibabe 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Hibabe 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我就是不知道中文是什么意思啊,别人对我讲的英文!

发表于 2010-8-28 21:59 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原来如比

transport: 交通
infrastructure: 基础设施,基建

2008年度奖章获得者

发表于 2010-8-28 22:01 |显示全部楼层

回复 4# 的帖子

此文章由 degra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 degra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
貌似 和 tld128 是同一个行业

发表于 2010-8-28 22:04 |显示全部楼层
此文章由 Hibabe 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Hibabe 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢啦,两位版主!
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部