新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 登陆第二天心情 (2005-5-29) 爱娃 · 宝宝趣事--小花生趣事2 (2007-9-29) 花生
· 给大家放放毒 - 老陶推荐几本好书 (2008-9-17) 老陶 · 北加州札记,Napa Valley (2010-12-21) 车友
Advertisement
Advertisement
查看: 1596|回复: 5

英文不怎么好的妈妈们如何顺利去产检? [复制链接]

发表于 2007-12-6 10:13 |显示全部楼层
此文章由 雪梨姐姐 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 雪梨姐姐 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
下周一要去见MIDWIFE了.是第一次.我想问问英文不怎么好的妈妈们都是怎么过来的呀?我是要求要了翻译.是不是都这样的呢?有点紧张.
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-12-6 10:22 |显示全部楼层
此文章由 cmtiger 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cmtiger 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我第一次时也要求了翻译,但那天人多,翻译没来,MIDWIFE就说先开始吧,大约问了一个多小时,基本上是有没有病史啊,怀孕状况啊什么的,那些医学名词我根本不懂,她就非常耐心地给我解释,比如说哮喘,她就啊啊啊地装作喘不上来气的样子,我就明白啦。有些实在比划都不明白,我想了想,就把电子词典拿出来了,她给我一拼,我一查就知道了,MIDWIFE连连说:“这是个好东西,这是个好东西,就放在桌子上吧。”反正是跌跌撞撞,总算把第一次检查混过去了。后来几次检查只有两次没有翻译,其他时间都请了翻译,那就容易多了。

发表于 2007-12-6 12:05 |显示全部楼层
此文章由 雪梨姐姐 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 雪梨姐姐 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
给了我信心.可是没有那个电子词典. 总不能带个字典去吧.谢谢楼上的了!

发表于 2007-12-6 14:01 |显示全部楼层
此文章由 花花 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 花花 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
检查什么的根本没什么关系,都是些简单问题,医学上的名词也就是几个个,如不放心第一次要个翻译吧,其实要翻译的话,你等待的时间更长。

发表于 2007-12-6 15:16 |显示全部楼层
此文章由 银贝贝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 银贝贝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好象不是很难如果医生人为你理解上有问题,医生会帮你找翻译.

发表于 2007-12-6 22:53 |显示全部楼层
此文章由 爱吃糖的小猪 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 爱吃糖的小猪 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
总以为去医院挺麻烦的,英语再好,也都不可能知道有些专业的词呀.所以老是避免尽量不去医院.后来实在没办法了,去了两趟医院看病.嘿嘿,还好,医生都挺不错的,你一开口人家医生就知道你的英文水平啦~~~即使听不懂,他(她)们也会放慢讲话的速度,然后便说边做手势,很快就明白的.
开心快乐
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部