新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 一切尽在不言中--------吮指回味之金牌蒜香骨 (2012-12-7) chesecake · New Zealand trip (2005-9-29) miller2
· 酱酱相传——贵州糍粑辣椒酱以及贵州特色辣子鸡 (2011-6-6) cncsc · 玩玩咖啡-摩卡壶 (2008-11-16) komen
Advertisement
Advertisement
查看: 1513|回复: 15

英语大拿们来看看这是啥情况 [复制链接]

发表于 2013-2-24 12:38 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
买了块设计别致小牌子挂花园里,上面的字是这样嘀:live for the moments ,
You can not put into words.
我猜这是:活在当下,不要只是说说,要力行的意思吧。有懂的来说说,否则弄错意思,还瞎美。让人笑话
Advertisement
Advertisement

2014年度奖章获得者

发表于 2013-2-24 12:41 |显示全部楼层
此文章由 daniello 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daniello 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不是类似rip的意思吧?

发表于 2013-2-24 13:02 |显示全部楼层
此文章由 rosiers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rosiers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
活在當下,不可言喻。

應該是享受人生的意思吧!

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
COCOLIU + 2 你太有才了

查看全部评分

发表于 2013-2-24 13:11 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
rosiers 发表于 2013-2-24 13:02
活在當下,不可言喻。

應該是享受人生的意思吧!

喔,多谢!幸好来这儿问了。

发表于 2013-2-26 00:41 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Moments应该不是当下的意思。

Moments应该是生活中的精彩的那瞬间,能够成为美好的回忆的瞬间。
Shit,我中文想不出一个对应的词。。。

发表于 2013-2-26 00:45 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这样翻译吧:

活在精彩的每一瞬间,
尽在不言中。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
COCOLIU + 2 你太有才了

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2013-2-26 00:47 |显示全部楼层
此文章由 slau1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 slau1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
人生苦短
及時行樂

发表于 2013-2-26 02:28 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中间的逗号是本来就有的,还是你自己加的?

发表于 2013-2-26 10:10 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bulaohu 发表于 2013-2-26 02:28
中间的逗号是本来就有的,还是你自己加的?

中间有逗号。要是没有又怎么讲?

发表于 2013-2-26 10:13 |显示全部楼层
此文章由 a_bomb150 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 a_bomb150 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
园,妙不可言。

发表于 2013-2-26 10:14 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
jerryclark 发表于 2013-2-26 00:45
这样翻译吧:

活在精彩的每一瞬间,

喜欢这个意思,这牌子挂我的巴厘花园正合适!
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-26 10:18 |显示全部楼层
此文章由 echoliu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 echoliu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
刚查到的,it basically means live life to the fullest where you can't describe how amazing it would be :)
学习了。尽力享受人生里每个妙不可言的时刻。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
COCOLIU + 2 感谢分享

查看全部评分

发表于 2013-2-26 10:22 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
echoliu 发表于 2013-2-26 10:18
刚查到的,it basically means live life to the fullest where you can't describe how amazing it would  ...

多谢妹纸,好认真!

发表于 2013-2-26 10:27 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你说这英文,每个字咱都认识,什么一合起来,意思就肿么不同。真是学无止境呵!

发表于 2013-2-26 10:30 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
COCOLIU 发表于 2013-2-26 09:27
你说这英文,每个字咱都认识,什么一合起来,意思就肿么不同。真是学无止境呵! ...

中文也是呀
‎( ͡° ͜ʖ ͡°)

发表于 2013-2-26 10:37 |显示全部楼层
此文章由 COCOLIU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 COCOLIU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就是!中文咱信手拈来,想都不用想啊。英文就不一样了,
看来以后多来这么请教
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部