新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 美容记 Ella Bache student salon signature facial experience (2007-8-31) 甜螺 · 心血总结,申请加精:收发work email的八大注意事项和技巧 (2011-7-10) mybluejade
· 关于面试经验,有问必答!(包括CV/Resume) (2020-10-29) chezycsco · 2011年最后一个长篇-------我与毒人的“亲密”接触-----珍惜生命,远离毒品 (2011-11-13) 太有才了
Advertisement
Advertisement
查看: 7663|回复: 36

困难,梦想 & 鼓励— 自己写的中英文诗; 以及对中西文化的一点看法 [复制链接]

发表于 2007-1-31 06:30 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
人生中艰难的时刻,需要的是鼓励
                                                                                                                             Hard time,  encourage me, please

也许没有一个目标是完美的                                                                               Perhaps no aims are perfect
也许我做的不够好                                                                                               Perhaps I did it so badly
也许还没来得及完成                                                                                           Perhaps I did not finish it
也许我最终也做不了                                                                                           Perhaps I can not complete at last

但                                                                                                                           However
我用心在做                                                                                                           I do it by my heart
我努力去做                                                                                                           I try my best
我带着我的希望与梦想                                                                                       With my hope and dream
我试着用我并不完美的语法,不完善的思想,去表达,去诉说
                                                                                                                         Even I make mistake about grammar, I still try to say and express my thoughts

所以                                                                                                                      So, please
请拉着我的手                                                                                                      Hold on my hands
轻轻告诉我-你做得很好,你需要做的是再向前走一步
                                                                                                                              Just tell me- Well done; the only thing you need is to go ahead

如果我还可以要求更多                                                                                      If I can request more
那就鼓励我:                                                                                                        Encourage me, please.
在我颓废的时候, 用心体谅我, 不求全责备我的自我放纵
                                                                                                                              When I feel frustrated, please understand and do not blame for me!
在我兴致勃勃地时候,不要打击我的激情与梦想
                                                                                                                             When I feel excited, do not let me down


人生艰难的时候,需要的是你的鼓励                                                               In the difficult time of my life, I need your encouragement
而我                                                                                                                      For myself
带着每次不完美的梦想上路                                                                             Go ahead with my imperferct dream

[ 本帖最后由 purpleme 于 2007-1-31 21:49 编辑 ]

评分

参与人数 3积分 +19 收起 理由
bffbffbff + 4
飞行 + 10
我爱猫 + 5

查看全部评分

上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-1-31 06:35 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中西文化之我见
——自己对其中某个小点的看法

我是非常纯粹的中国人,我深爱中国的文化。我写英语,永远也不会有写中文的东西舒服; 我说英语,也永远没有说中文那么溜; 我读英语,那就是五味杂陈了——永远,还是中文的东西可以引起我的共鸣; 听英语的话, 我就更倒了——别人说我把鱼放在盘子里, 我听懂了这句话,可是扎一下我很难理解他说什么。就如同我说: 不以物喜,不以己悲; 即使一个懂中文的老外,他又能理解多少呢?

但西方价值观中我喜欢坦白的那一点,要做什么就说, 虚伪客套就免了。 相互的尊重,对人对事,不刨根问底; 再好的朋友,他/她不说,我也不问;  你是同性恋都没关系。但是——这样做的极致, 导致了整个西方社会人情的淡薄,不如东方文化中的很深的情感纽带。

所以——我毕生,都在找寻这样的一种平衡点: 既有很重的感情; 又拥有自己独立的人格和空间。

[ 本帖最后由 purpleme 于 2007-1-31 07:44 编辑 ]

评分

参与人数 6积分 +38 收起 理由
pentaur + 4 你太有才了
安远翔 + 4 你太有才了
robin_shi + 3 like it

查看全部评分

上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。

退役斑竹

发表于 2007-1-31 07:46 |显示全部楼层
此文章由 月亮 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 月亮 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
紫衣同学好文不断阿

发表于 2007-1-31 07:47 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢bz给加精,呵呵;)

退役斑竹

发表于 2007-1-31 07:48 |显示全部楼层
此文章由 月亮 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 月亮 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你起床真早啊,btw,你是英语科班出生吗?

发表于 2007-1-31 07:56 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 月亮 于 2007-1-31 08:48 发表
你起床真早啊,btw,你是英语科班出生吗?





:si34小声说: 我大学考CET4 都还是考第二次才过的

倒不是英语专业,只不过喜欢文学

[ 本帖最后由 purpleme 于 2007-1-31 09:04 编辑 ]
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2007-1-31 07:59 |显示全部楼层
此文章由 月亮 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 月亮 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那你真是个才女。。。

发表于 2007-1-31 08:06 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 月亮 于 2007-1-31 08:59 发表
那你真是个才女。。。


退役斑竹 2007 年度奖章获得者

发表于 2007-1-31 08:57 |显示全部楼层
此文章由 我爱猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 我爱猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
欣赏过了, 好文...很正面积极呢..

++分

发表于 2007-1-31 10:18 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢猫猫;)

退役斑竹 特殊贡献奖章

发表于 2007-1-31 11:13 |显示全部楼层
此文章由 飞行 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞行 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
+++。。。偶对英文好的TX一向仰慕不已。。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-1-31 13:27 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一点小建议,WHEN I FEEL EXCITED, DON'T LET ME DOWN

小文写的不错。经雕细琢一番会更出彩:)

发表于 2007-1-31 13:28 |显示全部楼层
此文章由 maribel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maribel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
When I feel frustrated, please understand me. Do not blame for me!

== WHEN I FEEL FRUSTRATED, PLEASE UNDERSTAND AND DO NOT BLAME ME。 

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
purpleme + 3

查看全部评分

发表于 2007-1-31 20:08 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 maribel 于 2007-1-31 14:28 发表
When I feel frustrated, please understand me. Do not blame for me!

== WHEN I FEEL FRUSTRATED, PLEASE UNDERSTAND AND DO NOT BLAME ME。 



谢谢maribel, 我给你加分了+++

我这就在文章中改过来:) , 欢迎各位tz高手批评,修改,指正

:si7 已经改正了:si44

[ 本帖最后由 purpleme 于 2007-1-31 23:39 编辑 ]
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。

退役斑竹

发表于 2007-1-31 20:47 |显示全部楼层
此文章由 booper 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 booper 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 purpleme 于 2007-1-31 07:35 发表
中西文化之我见
——自己对其中某个小点的看法

但西方价值观中我喜欢坦白的那一点,要做什么就说, 虚伪客套就免了。 相互的尊重,对人对事,不刨根问底; 再好的朋友,他/她不说,我也不问;  你是同性恋都没关系。但是——这样做的极致, 导致了整个西方社会人情的淡薄,不如东方文化中的很深的情感纽带。


写得好!不过东方式的情感纽带在某些地方已经被经济利益冲击得岌岌可危了。东方式的含蓄文化和中国财产私有化进程有冲突,是一个艰难的抉择。
天上满是雨,我却不想躲
地下都是水,我却还得走
你过去了,我却过不去
水涨了,桥塌了,我把你忘记了

发表于 2007-1-31 21:17 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 booper 于 2007-1-31 21:47 发表


写得好!不过东方式的情感纽带在某些地方已经被经济利益冲击得岌岌可危了。东方式的含蓄文化和中国财产私有化进程有冲突,是一个艰难的抉择


这一点正是痛苦的地方呢,目前道德缺失,滑坡的利害。

对金钱的追求,互相的攀比,让人十分感慨须臾呢。。。。。。。。。。。。

希望在这样的一个调整期后,一切可以慢慢的改进, 还是想说: 困难不少。
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-1-31 21:18 |显示全部楼层
此文章由 homeway 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 homeway 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
加分加分,今天上班累了,一会再慢慢读

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-1-31 21:20 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
嘿嘿,不错不错,++

发表于 2007-1-31 21:27 |显示全部楼层
此文章由 homeway 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 homeway 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
等哪天有灵感给你谱上曲

发表于 2007-1-31 21:47 |显示全部楼层
此文章由 autraveler 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 autraveler 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 purpleme 于 2007-1-31 07:35 发表
中西文化之我见
——自己对其中某个小点的看法

我是非常纯粹的中国人,我深爱中国的文化。我写英语,永远也不会有写中文的东西舒服; 我说英语,也永远没有说中文那么溜; 我读英语,那就是五味杂陈了——永远 ...

PURPLEME写得很好,才女也.
其实有些感觉不能很快适应澳洲的人,有不少是因为深爱中国文化,倒不是认为澳洲不好.
精神上的适应和融入感觉是困难的,而且是痛苦的.
:si157:si157
Some birds are not meant to be caged.

发表于 2007-1-31 21:53 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 homeway 于 2007-1-31 22:27 发表
等哪天有灵感给你谱上曲


要的要的,我可是记住home兄说的话了,嘿嘿,改天追着要你要曲谱:)
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-1-31 22:11 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 autraveler 于 2007-1-31 22:47 发表

PURPLEME写得很好,才女也.
其实有些感觉不能很快适应澳洲的人,有不少是因为深爱中国文化,倒不是认为澳洲不好.
精神上的适应和融入感觉是困难的,而且是痛苦的.
:si157:si157


两个,

对的, 只能说我们适应的很好,享受这里的生活。但精神认同的事情,如同饮食习惯一样——我们喜欢的口味,还是那样。也许遇上好吃的新东西,我们也会喜欢,也会尝试;但日常生活,还是那些你一直喜欢的那种口味更适应一些。

连个人的口味都改过来的话,需要循序渐进,很长时间——这就是我的感受了。而且,和人主观是否愿意去改有关。 有人不愿,就维持原状; 有人喜欢尝试,就慢慢适应。两种都好,看个人喜欢哪一种而已;)

[ 本帖最后由 purpleme 于 2007-1-31 23:19 编辑 ]
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者

发表于 2007-1-31 22:54 |显示全部楼层
此文章由 villa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 villa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 purpleme 于 2007-1-31 07:35 发表
中西文化之我见
——自己对其中某个小点的看法

我是非常纯粹的中国人,我深爱中国的文化。我写英语,永远也不会有写中文的东西舒服; 我说英语,也永远没有说中文那么溜; 我读英语,那就是五味杂陈了——永远,还是中文的东西可以引起我的共鸣; 听英语的话, 我就更倒了——别人说我把鱼放在盘子里, 我听懂了这句话,可是扎一下我很难理解他说什么。就如同我说: 不以物喜,不以己悲; 即使一个懂中文的老外,他又能理解多少呢?

但西方价值观中我喜欢坦白的那一点,要做什么就说, 虚伪客套就免了。 相互的尊重,对人对事,不刨根问底; 再好的朋友,他/她不说,我也不问;  你是同性恋都没关系。但是——这样做的极致, 导致了整个西方社会人情的淡薄,不如东方文化中的很深的情感纽带。

所以——我毕生,都在找寻这样的一种平衡点: 既有很重的感情; 又拥有自己独立的人格和空间。

紫衣真是才女,写的中英文诗都很赞的。:si157

这段“中西方文化之我见”也很独到精辟。语言永远和文化唇齿相依、相辅相成,特别又在中英语这两种强势文化的相互夹击之下,我们确实有些做“夹心人”的感觉,还是努力去寻找这样一种平衡点吧。。。


:si71
岁 月 如 歌

欢迎到我的博客澳洲新闻小屋坐坐

发表于 2007-1-31 23:38 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Villa 的平衡点说的很好呢;)

发表于 2007-2-1 00:10 |显示全部楼层
此文章由 fantergaruo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fantergaruo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵,说到诗词,自然反应的都是中国文字;想起歌曲,最动听好像都是西方的;

发表于 2007-2-1 06:34 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 fantergaruo 于 2007-2-1 01:10 发表
呵呵,说到诗词,自然反应的都是中国文字想起歌曲,最动听好像都是西方的


赫赫和fantergaruo兄探讨一下此两点

首先说,诗词——后面接着的是歌赋,整体叫诗词歌赋。此二者是相辅相成的,民间渔调, 山间樵夫,他们唱得歌有味道——所谓诗词大家,来源生活,最后要赋词赋曲的。

歌曲,最动听都是西方, 先一个,fantergaruo兄别介意我说的话,因为我实在太喜欢中国古典乐曲了,生平最爱送老外老西的礼物,就是精装的中国古典名曲——那些人超级崇拜中,甚至他们的朋友因此还找上我呢

对于后一点,我只能说因为现在西方主流的文化比较强势,流行乐他们做的比较好。但最动听三个字说不上, 只能说各有千秋:si21
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-2-1 06:57 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
强烈推荐一个关于中国古代名曲的网站
http://mengdq.my.china.com/index.htm

梦蝶秋——古典音乐:  有古代名曲,古代诗词,古代散文,诸子百家,古典小说,古曲乐谱和古代书法。

感兴趣的tz可以去看看,非常全;) 我也在学习中。。。。。。
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。

发表于 2007-2-1 07:03 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
再推荐一个介绍西方音乐的网站:

http://www.classicaldoor.com/intro/text/003.htm  古典之门

不错的。总体感觉,德国的音乐比较强悍。大家可以看看听听,博采众家之长。

PS: 当代东西方流行音乐我就不说了,大家了解的比较多了。 不过,呵呵:)我都喜欢,唉!喜欢的太杂了,所以没有一样精;(。。。。。。。。。
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。

发表于 2007-2-1 13:42 |显示全部楼层
此文章由 fantergaruo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fantergaruo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
呵呵,本来还有一句话,没好意思写,就是“可见我的中西文水平都浅薄而不能全面融会贯通"
中文是象形文字,诗词意境自然栩栩易达; 西文由字母音阶变换而达意,想来天生歌曲音色连贯婉转多些变化,也有一说,成人发不出很多婴儿的声音,概因后天语音积习所限,听说国内一些最优秀的歌手都是喜欢西文歌曲的; 歌曲还是浅薄于大通的音乐的,故而我也喜欢民族古乐或西方经典音乐传承,只是这些古典音乐成分在我生活中出现的比例远不如现代通俗歌曲音乐,说倒古文歌赋,估计妹妹听得也不多和不见得很能享受吧:)
天运世行
南主生,北主死;各司其轨,天下太平;若离其位,众生不宁。

发表于 2007-2-1 18:32 |显示全部楼层
此文章由 purpleme 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 purpleme 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 fantergaruo 于 2007-2-1 14:42 发表
呵呵,本来还有一句话,没好意思写,就是“可见我的中西文水平都浅薄而不能全面融会贯通"
中文是象形文字,诗词意境自然栩栩易达; 西文由字母音阶变换而达意,想来天生歌曲音色连贯婉转多些变化,也有一说 ...


喜欢这句话,, 想说的是:  me, too; me, too 

嘻嘻 感谢音乐和文学带给我们的快乐
上善若水——天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜,此乃柔德;故柔之胜刚,弱之胜强坚。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部