新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 兔小D 09中国行 - 湘西之旅篇 (2009-10-25) 我是兔小D · 伊豆温泉旅馆体验 【全文更新完毕】 (2011-2-17) shintaku
· 别具风味的啤酒鸭.香就一个字~ (2010-5-30) 游牧人 · 中国孩子在childcare (2010-7-22) 冰咖啡
Advertisement
Advertisement
查看: 1945|回复: 12

奉献几个俚语 [复制链接]

发表于 2008-12-19 19:04 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
自从前阵子回国,被没出过国的人耻笑说我讲英文讲的是学院派,讲英式英文讲多了(NND,在US待了1.5年呢),让姐姐我小怒了一次,从9年前来澳洲,就从来没拿过笔,本记东西,今天终于下狠心决定整理我所知道的俚语,希望我能坚持

Dog days
eg. The dog days are upon us, let's go swimming.

Drag one's feet

eg. They promised to pay me yesterday, but they are dragging their feet

Look like a million dollars

eg. With her new evening dress, she looked like a million dollars

Knockout, to be a ten

eg. ur mum is a knockout

Homey : close friend
He's been my homey for the past 10 years

Mick class=Mickey Mouse Class
eg. What a mick class

Psych= Fooled you

今天先到这吧,要和LG出去吃饭了

评分

参与人数 2积分 +14 收起 理由
bulaohu + 10 谢谢奉献
jewar + 4 谢谢奉献

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-19 20:57 |显示全部楼层
此文章由 icebear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 icebear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
把汉语意思讲讲吧!
头像被屏蔽

禁止访问

发表于 2008-12-19 21:24 |显示全部楼层
此文章由 小叶子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小叶子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
来澳洲的时间真久啊,想必英文一定很棒吧!

发表于 2008-12-19 21:29 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tibo 于 2008-12-19 19:04 发表
自从前阵子回国,被没出过国的人耻笑说我讲英文讲的是学院派,讲英式英文讲多了(NND,在US待了1.5年呢),让姐姐我小怒了一次,从9年前来澳洲,就从来没拿过笔,本记东西,今天终于下狠心决定整理我所知道的俚语,希望我能坚持 ...


Homie is a more popular spelling comparing to "Homey".

发表于 2008-12-20 00:08 |显示全部楼层

回复 2# 的帖子

此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dog days 酷暑
2。拖延
3。美极了
4。to be a stunning beauty,中文是叫倾国倾城吧,就是很美的意思
5。close friend
6。简单,容易
7。逗你玩
大概是这些意思,有的翻译成汉语味道就变了

发表于 2008-12-20 00:10 |显示全部楼层

回复 3# 的帖子

此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以前是这样认为的,现在就不行了,我都不知道什么叫ice box
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-20 00:15 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tibo 于 2008-12-20 00:08 发表
dog days 酷暑
2。拖延
3。美极了
4。to be a stunning beauty,中文是叫倾国倾城吧,就是很美的意思
5。close friend
6。简单,容易
7。逗你玩
大概是这些意思,有的翻译成汉语味道就变了


最后两个好像很冷僻?

发表于 2008-12-20 00:24 |显示全部楼层

更正yikes

此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LG在忙电话,那我就再写几个吧
fair-weather friends  猪皮狗友
eg. they are not ur real friends but fair-weather friends

get  a second wind 恢复过来了
eg. I was tired last night,but i slept and got a second wind, and now i'm full of energy

jaw jack :talk a lot
eg. My hubby jaw jacked on the phone for a hour

alley-oop 空中接力(这个词是LG教的,狂热篮球迷)
eg. Magic Johnson was famous for his alley-oop shots

brah 老兄
eg. Where ya goin', brah?

Yikes 呀!
Yikes!what's that

实在太困了,明天再继续吧

[ 本帖最后由 tibo 于 2008-12-20 11:49 编辑 ]

评分

参与人数 1积分 +10 收起 理由
bulaohu + 10 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2008-12-20 00:28 |显示全部楼层

回复 7# 的帖子

此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
白白问句什么叫冷僻呀,是cool 吗?那我翻译的好还是不好呀!这么努力,版主也不奖励奖励

[ 本帖最后由 tibo 于 2008-12-20 00:33 编辑 ]

发表于 2008-12-20 01:17 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 tibo 于 2008-12-20 00:24 发表
LG在忙电话,那我就再写几个吧
fair-weather friends  猪皮狗友
eg. they are not ur real friends but fair-weather friends

get  a second wind 恢复过来了
eg. I was tired last night,but i slept and got ...

brah 老兄
eg. Where ya goin', brah?

Yike 呀!
Yike!what's that


So I think that's "bro" instead of "brah", I actually use this one a lot at work; And that's "yikes" instead of "yike".

发表于 2008-12-20 11:48 |显示全部楼层
此文章由 tibo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tibo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
多谢版主加分!我要更正一下,Yikes是呀的意思,Yike是吵架,昨晚傻掉了,谢谢版主的更正,至于brah和bro,刚问完LG(是从他偷学的),他和公司的同事用bro,有点伙计的意思,和比较close 的friend用brah。
会说 Hey, Bro!还会讲Broly, =friendly,再次谢谢版主的加分!

评分

参与人数 1积分 +10 收起 理由
bulaohu + 10 谢谢奉献

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2008-12-20 13:42 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Thank YOU! 你发的这些都非常地道,非常好!

发表于 2009-1-16 01:38 |显示全部楼层

第一个是muggie day吧。指闷热,透不出气的湿热

此文章由 iAmNobody 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 iAmNobody 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部