新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 参加活动 事故之后-車報廢的經過#29更新 (2011-9-7) guguji · 这就是我们的祖国 (2009-9-2) 八大山人
· 浮光掠影澳洲之一:VIC -- GREAT ALPINE RD (2012-4-27) autrant · 背宝宝回国记 (2005-3-9) 茉莉桔香
Advertisement
Advertisement
查看: 3842|回复: 13

如何翻译这句话:“被人卖了还在帮人数钱” [复制链接]

发表于 2008-10-30 00:21 |显示全部楼层
此文章由 4493 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 4493 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Any suggestion?
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-10-30 13:45 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
被难倒了。

发表于 2008-10-30 13:49 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sell by someone, but  also help him fix balance sheet (monkey08)

发表于 2008-10-30 13:50 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼上是火星人,我自己先说吧~(monkey1)

发表于 2008-10-30 13:51 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原意应该是                  被人出卖仍然蒙在鼓里!

发表于 2008-10-30 13:51 |显示全部楼层
此文章由 zn7726 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zn7726 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
fix balance sheet

看来火星也有accountant这个行业, 哈哈.
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-10-30 14:08 |显示全部楼层
此文章由 alyssa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alyssa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
count money for the seller

发表于 2008-10-30 14:10 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼上应该说 是 出卖自己的人....  seller有点像 售货员~

2007 年度奖章获得者

发表于 2008-10-30 14:13 |显示全部楼层
此文章由 suel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 suel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我问了英国老板,他只说了TAKE ADVANTAGE OF SOMEONE.但是感觉没有表达出那个被出卖的人还被蒙在鼓里.
然后他说没有特别的语言来表达,因为英国人不干这个事情.哈哈.

发表于 2008-10-30 14:21 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
果然是尖头鳗

退役斑竹 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-10-30 14:36 |显示全部楼层
此文章由 xingbu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xingbu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
He was kept in the dark until the truth came out.
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-10-31 23:59 |显示全部楼层
此文章由 4493 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 4493 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢各位,好像还是没有原来的意思啊

发表于 2008-11-1 09:08 |显示全部楼层
此文章由 zhengtao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhengtao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
He/She cheated you.
He/She's playing the game.
You're paying for his bill (or debt).

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
4493 + 2 谢谢奉献, 比较接近原意

查看全部评分

发表于 2008-11-4 15:19 |显示全部楼层
此文章由 kingsford 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kingsford 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
being taken advantage without even knowing it

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部