精华好帖回顾 | |
---|---|
· ![]() | · ![]() |
· ![]() | · ![]() |
Advertisement
Advertisement |
1812| 18
|
[英语] how to translet these into English? |
此文章由 xyliu925 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyliu925 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
Advertisement
Advertisement |
||
此文章由 patrickzhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patrickzhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
| |
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
Advertisement
Advertisement |
||
I think此文章由 xyliu925 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyliu925 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
| |
The sentance is a 歇后语.此文章由 xyliu925 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyliu925 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
| |
| |
Advertisement
Advertisement |
|
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 Artcore 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Artcore 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
| |
alexliu
|
|
此文章由 迷失@森林 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 迷失@森林 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
每个人都有属于自己的一片森林。迷失的人迷失了,相逢的人会再相逢。
|
||
此文章由 Ausbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ausbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
Advertisement
Advertisement |
||
| |
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 甜螺 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 甜螺 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||