新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 【记忆的碎片】光影记录。2008,我这样走过。 (2009-1-27) 小狐仙 · 跟我学做菜--五香熏鱼 (2005-4-3) rong303
· 父母探亲Overseas Visitor保险总结 (2007-11-14) qqyang · 来说一说Wesley和Stacey的故事吧 (2009-6-16) 孔武
Advertisement
Advertisement
楼主:karaoke_oz

[人生百味] 今天清闲,写点中午吃饭旁边90后的对话~~ [复制链接]

发表于 2015-9-21 13:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 jiajialing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jiajialing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ausox 发表于 2013-3-6 15:46
想当年刚来澳洲刚下飞机场,只会三个单词
yes,no
maybe

真的假的!
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-9-23 23:57 |显示全部楼层
此文章由 默默的等待 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 默默的等待 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
brahmasky 发表于 2013-3-6 13:39
想起当年第一次去麦当劳不知道怎么用英语说薯条,指着那个图片说potato ...

跟我当年一模一样!我还脑子里转是potato, 还是tomato?

发表于 2015-9-23 23:57 |显示全部楼层
此文章由 默默的等待 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 默默的等待 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
brahmasky 发表于 2013-3-6 13:39
想起当年第一次去麦当劳不知道怎么用英语说薯条,指着那个图片说potato ...

跟我当年一模一样!我还脑子里转是potato, 还是tomato?

发表于 2015-9-24 10:38 |显示全部楼层
此文章由 kevcc 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kevcc 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没大看懂

发表于 2015-9-25 13:50 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ruoruoma 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ruoruoma 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
动漫对话 可没插图 猜不懂内涵

发表于 2015-9-25 21:52 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 seawater 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 seawater 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
lovelove 发表于 2015-8-31 09:38
多年前,我老公去加油站加油,不知哪个是普通汽油,一个鬼佬老头指着左边说“normal petrol (on your)left ...

笑S我了

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
bunny + 5 我很赞同

查看全部评分

假如生活欺骗了你,不要着急,在忧郁的日子中要保持镇静,
相信吧,前面还有更多欺骗等着你
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2015-9-25 21:57 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 xiangjia 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiangjia 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shadowintopiece 发表于 2013-3-7 22:15
刚来的时候去wolly买鸡腿肉烧茄子,售货员递给我鸡胸肉,一时语塞,知道肯定不是chicken leg, 情急之下把裙 ...

笑喷了

发表于 2015-9-25 22:09 |显示全部楼层
此文章由 小生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
zn7726 发表于 2013-3-6 15:47
饿杰克的汉堡蛮好吃的 ... 尤其是premium里面那个OZ什么的, 里面有个煎蛋的.

哪天手机摇出来50% off了我再 ...

我儿子也喜欢吃,有一次我跟他说,你吃饿鬼包能吃的饱些,麦当劳吃不饱是吗?他说;什么是饿鬼包?

发表于 2015-9-26 10:44 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sugarcatty 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sugarcatty 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谁把这么老的帖子挖上来的

还那么好笑haha

发表于 2015-9-26 22:06 |显示全部楼层
此文章由 jdq25 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jdq25 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
依依 发表于 2013-3-15 21:24
我一同学老公是鬼佬,可能没什么文化,家里的电脑坏了,打电话给修电脑公司的,在电话里别人要他把WINDOWS ...

这个真是笑喷了

发表于 2015-10-21 11:10 |显示全部楼层
此文章由 isatedlla 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 isatedlla 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很有趣的对话啊,我也很喜欢没事的时候去看别人都做些什么。有一次去中餐馆吃饭,然后我就看见了极为让人怀念熟悉的一幕。两对夫妻,很明显一对是住澳洲招待那一对从国内来旅游的。先是扯着嗓子叫服务员点菜,然后是点菜的时候争论点什么好什么不点,再者就是扯着嗓子喊服务员拿筷子拿醋,最后了,开吃了,在饭桌上高谈阔论,再最后,抢着结账。这一幕好熟悉,只不过就是好几年不见了。
O-(/// ̄皿 ̄)☞ ─═≡☆゜★█▇▆▅▄▃▂_
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-24 23:12 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 stepup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stepup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Goofy 发表于 2013-3-6 14:35
我见过一对奇葩的,以中国女的傍一鬼佬老头,俩人跑我店里看衣服。那鬼佬不断给我说英语,那女的不断给我 ...

HAhahaha

发表于 2015-10-24 23:13 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 stepup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stepup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
vichybaby 发表于 2013-3-6 21:31
服务员:一愣,what?
服务员还会说“一愣”,中文过4级了

Hahahaha

发表于 2015-10-24 23:15 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 stepup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stepup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
realfenglin 发表于 2013-3-7 15:47
当年我超市问,ICE TEA有没有桃子口味的,直接问: is there a bitch flavor for this ice tea?  那个女孩 ...

Hahahahahaha

发表于 2015-10-24 23:17 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 stepup 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stepup 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shadowintopiece 发表于 2013-3-7 23:47
我一朋友,我们去偏远地区度假,又是情急需要,不巧还下大雨,冲进小超市采购妇女卫生用品。一眼望去货架 ...

Hahahahahahaha

发表于 2015-10-24 23:24 |显示全部楼层
此文章由 keke 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keke 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
居然这么多人问Ketchup
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-24 23:41 |显示全部楼层
此文章由 encoding 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 encoding 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
got2b911 发表于 2013-3-11 21:19
想表达什么?
英语差?

楼主只是通过真实对话素描一下来自国内90后的一种惯态俗态。。。人家服务员正在做清洁工作,你要番茄酱自己去柜台上问其他服务员拿就是了,这是快餐店又不是五星酒店Full Service。。。
哎,没办法,都是习惯惯的。

英语是另一个片段,大家引伸开了去,奇趣无比。。。



发表于 2015-10-26 23:29 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 天使的号角 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天使的号角 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sunnyclh1211 发表于 2013-3-8 17:38
我刚来的时候跟人家要餐巾纸,不知道怎么说就说是paper to wipe mouth
然后人家问我“are you sure you wan ...

笑的肚子疼

发表于 2015-11-1 22:14 |显示全部楼层
此文章由 Yingzi6203 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Yingzi6203 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-11-1 22:39 |显示全部楼层
此文章由 回眸一笑 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 回眸一笑 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
顶帖专用 发表于 2013-3-8 04:13
那就够用了

应该是yes, no, really. 那才够用
Believing everybody is dangerous;
Believing nobody is very dangerous

发表于 2015-11-1 22:39 |显示全部楼层
此文章由 mickey_shao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mickey_shao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
天下之大 发表于 2013-3-7 15:40
一个朋友ABC讲的, 一次去某快餐店,后面两个小孩想要雪碧,sprite,就总说不上来,后来就很无奈的点了coke.. ...

雪碧一般都说lemonnade的
还记得年少时的梦吗
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-11-2 16:39 |显示全部楼层
此文章由 deanna_6768 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 deanna_6768 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
aixiaoma 发表于 2013-3-6 19:49
ketchup 其实是粤语音译,茄汁,也就是番茄酱了

真的吗?!!

发表于 2015-11-3 21:34 |显示全部楼层
此文章由 icewindow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 icewindow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hahaha

发表于 2015-11-4 15:15 |显示全部楼层
此文章由 mrw1009 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mrw1009 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
再过几年我们说的普通话就成古语了

发表于 2015-11-4 15:25 |显示全部楼层
此文章由 wmwbull 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wmwbull 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
确定90后吗。。。

发表于 2015-11-6 22:00 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我有一次去woolworths买鸡翅鸡腿,就是那种奥尔良鸡翅size的,你们懂的。

我还是按国内习惯,要“一对”,所谓'一对“就是一只鸡翅+一只鸡腿。

结果他只能听懂chicken wings,他不知道chicken leg是啥玩意儿。

我坚持说一定要chicken leg,他说只有chicken wings。

最后我只好任他拿了2 chicken wings --- 结果其实都是我想像中的chicken legs。

话说鸡腿和鸡翅到底怎么区分?为什么都混为一谈叫chicken wings?

这个故事发生在前不久,我来澳洲第7个年头
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-11-6 22:01 |显示全部楼层
此文章由 daisystar88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 daisystar88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mickey_shao 发表于 2015-11-1 22:39
雪碧一般都说lemonnade的

我一直都说sprite,他们从来没搞错过。

发表于 2015-11-8 08:12 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 cooljoey 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cooljoey 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
最不喜欢那些明明英语很差,还大声的在公共场合用英语打电话的人,一看就是韩国人

发表于 2015-11-8 08:28 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 糖豆 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 糖豆 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
敢于自嘲说明各位进步很大

发表于 2015-11-8 09:04 |显示全部楼层
此文章由 crazycrab 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 crazycrab 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
伊达政宗 发表于 2013-3-28 10:36
ketchup!就是番茄酱啦,还是比较高的词汇

tomato sauce用的比较广,其实tomato sauce是另一种 ...

我的理解 ketchup 就是一番茄酱的品牌名。

跟广东话没什么关系。相反很多广东话直接用英文音译。

来这里久的应该知道,澳洲喜欢用某一广泛应用品牌代指一种产品。
比如用 Gerni 代指一切高压清洗设备。Armroall 代指一切汽车皮革,塑料翻新剂

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部