新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 我的家在Central Coast (2012-12-13) overbridge · 吴哥 -压箱底 (2010-6-18) jimqiu
· 家长如何帮助孩子学数学 (2015-12-7) fhjp01 · 第十次的日本行:横断九州之旅 - 全文完 - 长崎, 看水豚泡澡,东京站的早餐 (2022-12-6) 胡须康
Advertisement
Advertisement
楼主:a1169377

刚刚在whirlpool被人说帖子not readable,我英语真那么差? [复制链接]

发表于 2013-2-11 14:56 |显示全部楼层
此文章由 简简单单111 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 简简单单111 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
欢乐帖
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 15:00 |显示全部楼层
此文章由 zhongbingo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhongbingo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真的not Readable。 但不是英文差

发表于 2013-2-11 15:03 |显示全部楼层
此文章由 jhua4597 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jhua4597 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
写的没问题,可以再简化简化。

发表于 2013-2-11 15:04 |显示全部楼层
此文章由 alyssa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alyssa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
挺好的,但是太书面了。一般鬼佬大概不会这么说事。
我觉得语言是逻辑性的事情。我们的逻辑和他们有时候很不一样。
语言叙述的顺序也不一样。

发表于 2013-2-11 15:10 |显示全部楼层
此文章由 12汀 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 12汀 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
readable, 不过语言表达比较中国式

发表于 2013-2-11 15:12 |显示全部楼层
此文章由 ningjacky 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ningjacky 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 13:32
求教,可以告诉我那里有语法错误么?谢谢

They said they corrected They said they have corrected ?
这个?

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
a1169377 + 2 感谢分享

查看全部评分

What ever will be, you will never walk alone
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 15:17 |显示全部楼层
此文章由 sydnewcomer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sydnewcomer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
估计因为楼主说的复杂所以那些人没耐心全看完干脆说看不懂楼主想表达什么。

发表于 2013-2-11 15:21 |显示全部楼层
此文章由 charmaine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 charmaine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不是英文差,是故事看得人心烦

发表于 2013-2-11 15:23 |显示全部楼层
此文章由 charmaine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 charmaine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 13:50
好吧我再改改试试:
vodafail is shit, they stuffed up my bills. They promised to correct my bills n l ...

恩,这个不错,forum的标准体,肯定没人看不懂

发表于 2013-2-11 15:31 |显示全部楼层
此文章由 jinxu_0 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jinxu_0 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主是发牢骚还是问怎么办还是叙事故事

目的没体现出来

发表于 2013-2-11 15:53 |显示全部楼层
此文章由 纯净夕颜 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 纯净夕颜 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Try to be descriptive if you need to make a complaint:

I’m a current customer with Vodafone and about 8 months ago I discovered my monthly bill was overcharged $170. Straight away I called your customer service hotline to resolve the cost issue. The consultant had agreed to refund the $170 to my bank account, since then I have not seen any refund charges made by you on any of my bank statements.

One month ago I called again to speak to another consultant, discussed the unresolved issue and asked if I could  retrieve a formal complaint reference number in order for me to fill out the TIO complaint form. The consultant, then investigated to see what had happened to the refund and found that a refund was made however we had given the wrong bank account details and so no refund was officially made.

Could you please solve this issue for me? Thanks


Try to be simple if you like to share this story:


Vodafone has over-charged $170 on my monthly telephone bills 8 months ago. We have been told by customer service that we will get refund soon. I have waited for 8 months but didn’t get anything. We called  them again 1 month ago and tried to make an formal complaint, there was a guy answered the phone after 15 mts on hold, told me they cannot do refund because of wrong account i have given. It doesn’t make any sense as they have been taking money form my WRONG account!

评分

参与人数 5积分 +19 收起 理由
john-2204 + 3 感谢分享,第一段最后一句还可精简..
Mylittlelover + 6 这么读着舒服多了
jerryclark + 4 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 16:00 |显示全部楼层
此文章由 jasonliu234 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jasonliu234 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
not readable 不等于 not understandable

not readable,一个意思是,字迹太潦草,看不清

另外一个意思,not interesting / pleasant to read。

发表于 2013-2-11 16:06 |显示全部楼层
此文章由 yanyangtian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyangtian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
洋人比较喜欢用BLUE POINT。
一条一条地写。

发表于 2013-2-11 16:09 |显示全部楼层
此文章由 bmatt 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bmatt 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 13:26
We had a billing error 8 months ago with vodafone. They mis-calculated my bill and over- charged $ ...

使劲读一下还是可以读懂的,估计老外诚心的吧。
don't give a damn

发表于 2013-2-11 16:10 |显示全部楼层
此文章由 mangrove 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mangrove 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
then my hubbie asked them why they didnt have any issue taking money out of my account but putting money in


这句真的很难理解,看三遍我才明白。。。

发表于 2013-2-11 16:11 |显示全部楼层
此文章由 eagleowl 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 eagleowl 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看过很多那里的贴子. 老外说的确实不一样.  你能看的出性情,  教育还是不同啊.
你那一看就是外国人写的.
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 16:17 |显示全部楼层
此文章由 anata_t 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 anata_t 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 14:54
对,我其实就是陈述一段糟糕经历,没提问的意思。

一般就是要开门见上,前一两句就要让别人看出来在干什么。

中文思维,又要铺垫,又要埋伏笔,最后才引出重点。不适合鬼佬思维。

发表于 2013-2-11 16:21 |显示全部楼层
此文章由 oznana 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oznana 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 14:26
We had a billing error 8 months ago with vodafone. They mis-calculated my bill and over- charged $ ...

这个... 念给我也不愿意听啊,且不说重点什么的,就是中文写出来也是让人看着烦的

发表于 2013-2-11 16:26 |显示全部楼层
此文章由 唯_月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 唯_月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 14:26
We had a billing error 8 months ago with vodafone. They mis-calculated my bill and over- charged $ ...

LZ,What‘s your point?
我也会没劲看完的,不过也不是语法什么的问题,就是太多细节,没有point,不符合鬼佬的平时说话的习惯和逻辑
心态很好的阿唯

发表于 2013-2-11 16:32 |显示全部楼层
此文章由 meteordust 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 meteordust 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
逻辑上有些绕来绕去的感觉,所以人家脑子太简单的说 unreadable 了吧。

发表于 2013-2-11 16:33 |显示全部楼层
此文章由 白雲山民 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 白雲山民 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我看懂了
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 16:33 |显示全部楼层
此文章由 meteordust 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 meteordust 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ningjacky 发表于 2013-2-11 16:12
They said they corrected They said they have corrected ?
这个?

严格来说应该是 They said they had corrected 吧?
争取每次唤醒几个人去独立思考,把希望的种子传播下去。

发表于 2013-2-11 16:37 |显示全部楼层
此文章由 kidz821 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kidz821 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你是在寫文章

发表于 2013-2-11 16:52 |显示全部楼层
此文章由 win7 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 win7 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我英语非常不好,不过觉得楼主没有用到“过去完成时”这个时态去表达。。。。。。。。。。

发表于 2013-2-11 16:55 |显示全部楼层
此文章由 anata_t 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 anata_t 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 14:26
We had a billing error 8 months ago with vodafone. They mis-calculated my bill and over- charged $ ...


你的第一句应该是

Vodafail sucks!!!  ......

发表于 2013-2-11 17:00 |显示全部楼层
此文章由 上书房行走 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 上书房行走 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看了 头大了一圈。你就说

Vodafone over-charged me and cheated me later. shit on them!
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-2-11 17:01 |显示全部楼层
此文章由 kate8888 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kate8888 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得LZ写的虽然不是地道的英语, 但是解决问题绝对够用了。 那些评论你的英语的人纯粹是想恶心你, LZ完全可以IGNOR。

发表于 2013-2-11 17:04 |显示全部楼层
此文章由 鱼羊鲜 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 鱼羊鲜 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
直接tio

发表于 2013-2-11 17:08 |显示全部楼层
此文章由 lovemylife 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lovemylife 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a1169377 发表于 2013-2-11 13:26
We had a billing error 8 months ago with vodafone. They mis-calculated my bill and over- charged $ ...

可以看明白

唯一的问题是语境

Whirlpool毕竟是个论坛,很多人写帖子用的语句是很随意的,而且会用很多网络用语

楼主的语句太冗长了,把简单的事情写复杂了,所以人家会说unreadable
分享在澳洲带狗娃娃旅行的心得https://2travelingcorgis.wordpress.com/
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2013-2-11 17:10 |显示全部楼层
此文章由 ATO 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ATO 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
基本每句都有小错误,但这不是问题的关键,
问题是你在轮胎发文,不用整的那么文绉绉的,比如我看到了两个in order to,我就想吐,没人这么写的。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部