新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 西式蛋挞和抹茶饼干小家庭 (2006-12-19) poloand · 去到世界的边际----塔斯马尼亚游记 (多图更新至完结篇) (2012-4-18) 小Q新视野
· 原帖“ 办公室里面的战争与爱情”11月更新至57 楼 (2013-5-11) LadyMary · 焦糖蘋果蛋糕 (2005-9-21) 小米
Advertisement
Advertisement
楼主:香香

大家互相交流下知道的澳洲俚语 [复制链接]

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-10-13 22:59 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-10-13 16:45 发表
俺发的那两个adult only的,没人知道是啥意思吗?


没明白,给大家解释下把..
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-10-13 23:41 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Get off at redfern - Redfern只差一站就到Central,Central是大多数火车的终点站,所以get off at redfern就是没到终点就下车的意思,暗指早泄。

Look up gosford - 其实还有下半句,就是 "and you'll see the entrance",用来嘲笑第一次做爱的人不得其门而入的尴尬,同时也有笑话The Entrance这个地名的意思。

[ 本帖最后由 bulaohu 于 2007-10-13 23:22 编辑 ]

发表于 2007-10-13 23:59 |显示全部楼层
此文章由 benben 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 benben 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Smartass: 令人讨厌的小聪明。
sucker fish: 大概就是占了别人很多便宜的人
catch up: 吃饭的时候学到,就是番茄酱
potty mouth: 形容某人很喜欢说脏话

[ 本帖最后由 benben 于 2007-10-13 23:01 编辑 ]
香喷喷的大肉包子~~~~~

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-10-14 00:05 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-10-13 22:41 发表
Get off at redfern - Redfern只差一站就到Central,是大多数火车的终点站,而get off at redfern就是没到终点就下车的意思,暗指早泄。

Look up gosford - 其实还有下半句,就是 "and you'll see the en ...

你这两个太隐讳了。
Happy Wife = Happy Life

发表于 2007-10-14 00:21 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 黑山老妖 于 2007-10-13 23:05 发表

你这两个太隐讳了。



Heh, I learned this from some Richmond blokes. I guess people don't use it around killara? :)

[ 本帖最后由 bulaohu 于 2007-10-13 23:24 编辑 ]

发表于 2007-10-14 00:27 |显示全部楼层
此文章由 careycat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 careycat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想知道这个“Ta”从那里演化过来的,怎么也想不通为什么这个就是thanks。。。还有那个“chook”,同事经常在对话结束的时候说:“Bye,chook”。。。顺便加一个,我们形容试验品是小白鼠,他们是说“Guinea pig”。
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-10-14 10:34 |显示全部楼层
此文章由 benben 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 benben 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上语音课的时候,老师说是从baby那里演化过来的。因为baby说话不清楚,所以就让他们说ta来表示谢谢。
最后就变成通用的了。

参与宝库编辑功臣

发表于 2007-10-15 10:43 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-10-13 22:41 发表
Get off at redfern - Redfern只差一站就到Central,Central是大多数火车的终点站,所以get off at redfern就是没到终点就下车的意思,暗指早泄。

Look up gosford - 其实还有下半句,就是 "and you'll s ...



发表于 2007-10-15 11:01 |显示全部楼层
此文章由 yanyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 benben 于 13/10/07 22:59 发表
Smartass: 令人讨厌的小聪明。
sucker fish: 大概就是占了别人很多便宜的人
catch up: 吃饭的时候学到,就是番茄酱
potty mouth: 形容某人很喜欢说脏话

=ketchup?

发表于 2007-10-15 23:51 |显示全部楼层
此文章由 naonao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 naonao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yapping=talking a lot
in the hols=during the holidays
take a load off=sit down

发表于 2007-10-16 18:46 |显示全部楼层
此文章由 wil 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wil 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-10-13 22:41 发表
Get off at redfern - Redfern只差一站就到Central,Central是大多数火车的终点站,所以get off at redfern就是没到终点就下车的意思,暗指早泄。

Look up gosford - 其实还有下半句,就是 "and you'll s ...


靠!我在redfern上班。。
Advertisement
Advertisement

2015年度奖章获得者

发表于 2007-10-17 18:13 |显示全部楼层
此文章由 shadowin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shadowin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 wil 于 2007-10-16 17:46 发表


靠!我在redfern上班。。


u r so lucky......

2015年度奖章获得者

发表于 2007-10-17 18:20 |显示全部楼层
此文章由 shadowin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shadowin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
It's a so good stuff......quite useful for me....tks for everyone....
but can I make a suggestion?
The details look a little bit mess.....
If someone can edit that all by Word...... that wl be better?
Pay attention for that...ing...^_^
每过一天,我就在日历上画一个圈
到了星期天,发现日子被我过成了
。。。。。。

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-10-17 19:02 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 wil 于 2007-10-16 17:46 发表
靠!我在redfern上班。。

发表于 2007-10-17 19:37 |显示全部楼层
此文章由 Johnny.JJ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Johnny.JJ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
duck out

tag along

发表于 2007-10-17 20:06 |显示全部楼层
此文章由 洋务运动员 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 洋务运动员 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
国内有的方言有个话叫:见人拉屎喉咙痒。
后来到了澳洲发现墨尔本本地人有个对应的说法:copy cat from ballarat.
意思差不多。嘿嘿
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-10-18 00:10 |显示全部楼层
此文章由 kevin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kevin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
老是听到rardio这个发音,通常用在对话的结尾,意思是 all done/那好吧。有人知道具体怎么拼写吗?

发表于 2007-10-18 01:16 |显示全部楼层
此文章由 yanyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 kevin 于 17/10/07 23:10 发表
老是听到rardio这个发音,通常用在对话的结尾,意思是 all done/那好吧。有人知道具体怎么拼写吗?

righto

发表于 2007-10-19 19:15 |显示全部楼层
此文章由 kevin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kevin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可能是 right-oh

发表于 2007-10-19 21:42 |显示全部楼层
此文章由 yanyan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yanyan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 kevin 于 19/10/07 18:15 发表
可能是 right-oh

就是righto!

发表于 2007-10-20 14:36 |显示全部楼层
此文章由 maggie-ralph 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maggie-ralph 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 洋务运动员 于 2007-10-17 19:06 发表
国内有的方言有个话叫:见人拉屎喉咙痒。
后来到了澳洲发现墨尔本本地人有个对应的说法:copy cat from ballarat.
意思差不多。嘿嘿


什么意思?中英文的都看不懂!
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-10-20 14:44 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-10-13 23:21 发表
Heh, I learned this from some Richmond blokes. I guess people don't use it around killara? :)


If I start out from Killara and get off at Redfern I would be getting off too late...

Remember that "barbie girl" song? There is say here on north shore that north shore girls live in a north shore world. Have a guess what does that mean.

[ 本帖最后由 黑山老妖 于 2007-10-20 13:46 编辑 ]
Happy Wife = Happy Life

发表于 2007-11-24 00:00 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I'm a barbie girl
in a barbie world...

not very sure what that means, but I would guess it's talking about the "north shore" mentality? I know a local girl who is from the west, she dated couple of blokes from Manly and about and said they're absolutely from Mars.

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2007-11-24 17:03 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Someone living in barbie world is living in fairy land.
Same with North Shore. Kids grown up in north shore are grown up in the middle class fairy land. Shielded from the harshness and realities of life.

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
maribel + 3

查看全部评分

Happy Wife = Happy Life
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2007-11-24 17:54 |显示全部楼层
此文章由 guigua 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 guigua 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
cya= see you
muck you around, 忽悠人

发表于 2007-11-24 20:17 |显示全部楼层
此文章由 base 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 base 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
每天学oz slang,

都给别人说快学坏了, 都是粗口。。。哎
Advertisement
Advertisement

发表于 2007-11-29 14:40 |显示全部楼层
此文章由 DBREN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 DBREN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
so much, can't get them all
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2007-11-29 14:54 |显示全部楼层
此文章由 addictive 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 addictive 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 shadowin 于 2007-10-17 18:13 发表


u r so lucky......


以后说啥也得多坐一站
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2007-11-29 14:59 |显示全部楼层
此文章由 addictive 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 addictive 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 bulaohu 于 2007-10-13 23:41 发表
Get off at redfern - Redfern只差一站就到Central,Central是大多数火车的终点站,所以get off at redfern就是没到终点就下车的意思,暗指早泄。

Look up gosford - 其实还有下半句,就是 "and you'll s ...


厉害。

发表于 2007-11-29 21:16 |显示全部楼层

w or double u

此文章由 ozfreeman 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ozfreeman 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
刚来澳洲的时候,发现有很多local的人把 w 说成是 double u,经常把我搞糊涂。
现在你听big w的广告,还是这样发音的。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部