|
此文章由 ZhuGeKongMing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ZhuGeKongMing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 ZhuGeKongMing 于 2019-6-11 21:54 编辑
Feb 发表于 2019-6-11 13:42 
问题是,他怎么能准确判断出这个语言是‘Chinese’? 既然你听到了,不妨多聊两句啊。 ...
你说得对。那个男孩怎么知道LZ说的是 “Chinese?” 而且,如果他是用“Chinese”这个词,那就不对了。
因为“Chinese”不是一种口语的语言。“Chinese”是可以写的,可是“Chinese” 不是一种口语的语言。
所以如果要跟他和他妈聊天的话,应该告诉他们这语言不是叫“Chinese” 而是称 “Mandarin。”
(我假设LZ说的是中国的普通话)。这一点我后来才想出来。当时没意识到。其实应该告诉
他们 "The language we are speaking is called Mandarin, not "Chinese." 我觉得这才有必要讲。
因为这一点是客观的事实 “facts。” 事实一定要弄个清楚。We need to get the facts right.
We also need others to get the facts about China and Chinese right.
据说,中国共有80种以上语言,30种文字以及55个少数民族。
We cannot actually speak "Chinese."
When we say speak "Chinese," which Chinese language are we actually referring to?
Is it Mandarin, Cantonese, Shanghainese, Hainanese, Hokkien, Hakka etc.
There are 8 different language groups and according to some experts up to 80 languages
in China and hundreds of different dialects. Which "Chinese" are you actually referring to?
Not all Chinese people can speak Mandarin.
Therefore, when someone says "why are they speaking "Chinese?"
You might need to correct them by saying "I'm actually speaking Mandarin. Would you like to learn."
|
|