|
|
此文章由 bazark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bazark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
日本国政府和中华人民共和国政府联合声明 1972/9/29
(三)中华人民共和国政府重申:台湾是中华人民共和国领土不可分割的一部分。日本国政府充分理解和尊重中国政府的这一立场,并坚持遵循波茨坦公告第八条的立场。
Potsdam Declaration – Article 8 (English Original)
8. “The terms of the Cairo Declaration shall be carried out and Japanese sovereignty shall be limited to the islands of Honshu, Hokkaido, Kyushu, Shikoku and such minor islands as we determine.”
???????? 《波茨坦公告》第八条(中文权威译文)
第八条:《开罗宣言》之条件必须实施,日本之主权必将被限于本州、北海道、九州、四国及吾人所决定之小岛之内。
〈开罗宣言〉(Cairo Declaration, 1 December 1943)原文(英文)
The several military missions have agreed upon future military operations against Japan. The Three Great Allies expressed their resolve to bring unrelenting pressure against their brutal enemies by sea, land and air.
The Three Great Allies are fighting this war to restrain and punish the aggression of Japan. They covet no gain for themselves and have no thought of territorial expansion.
It is their purpose that Japan shall be stripped of all the islands in the Pacific which she has seized or occupied since the beginning of the first World War in 1914, and that all the territories Japan has stolen from the Chinese, such as Manchuria, Formosa, and the Pescadores, shall be restored to the Republic of China.
Japan will also be expelled from all other territories which she has taken by violence and greed.
The aforesaid three great powers, mindful of the enslavement of the people of Korea, are determined that in due course Korea shall become free and independent.
With these objects in view the three Allies, in harmony with those of the United Nations, will continue to persevere in the serious and prolonged operations necessary to procure the unconditional surrender of Japan. |
评分
-
查看全部评分
|