新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· K妈这个健身小白来分享一下三个月的健身总结 (2017-5-16) kevin妈妈 · 一次面试经历 (2005-6-21) 幽灵公主
· 秀秀我种的30多个品种的多年生蔬菜 (2014-2-16) wning · 告别冬天。 2010 (2010-9-24) samxsam
Advertisement
Advertisement
查看: 2453|回复: 41

[英语] 哪位高人帮着翻译一下 [复制链接]

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-20 13:53 |显示全部楼层
此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
we gave you water when you were in the desert and you paid us back when it was raining

用什么成语合适?
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-20 14:00 |显示全部楼层
此文章由 rogerk 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rogerk 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
滴水之恩当涌泉相报

或者

投之以木桃,报之以琼瑶

好像不确切,要么意思反了?

这句话到底什么意思啊?是怨人家回报的少了?

[ 本帖最后由 rogerk 于 2010-8-20 14:05 编辑 ]

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-20 14:01 |显示全部楼层

回复 2# 的帖子

此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好像后半句意思不对

发表于 2010-8-20 14:01 |显示全部楼层
此文章由 BMN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BMN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
做人要厚道。。。

发表于 2010-8-20 14:02 |显示全部楼层
此文章由 CDCD 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 CDCD 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
知恩图报 成么?

发表于 2010-8-20 14:02 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
投之以桃报之以李
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-20 14:04 |显示全部楼层
此文章由 CDCD 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 CDCD 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
要不就是 “礼尚往来”

发表于 2010-8-20 14:06 |显示全部楼层
此文章由 charmaine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 charmaine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意4楼的

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-20 14:06 |显示全部楼层

回复 4# 的帖子

此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不是成语

发表于 2010-8-20 14:08 |显示全部楼层
此文章由 LYH 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LYH 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上面好像都不太确切,并不是彼此善来善往,以礼相待。从语气感觉有些抱怨,你在沙漠时我们给你水,但是你却在下雨时还给我们。有点4楼说的感觉。但是想不到有什么成语可对应。

发表于 2010-8-20 14:09 |显示全部楼层
此文章由 BMN 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BMN 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意茶面的。。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-20 14:17 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
必须用成语翻译吗?

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-20 14:18 |显示全部楼层

回复 12# 的帖子

此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
除成语, 另有何高见?

发表于 2010-8-20 14:19 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
google translate:

我们给你当水在沙漠中有你,你回来时,我们付出了下雨

发表于 2010-8-20 14:19 |显示全部楼层
此文章由 leoqy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leoqy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意6楼的

参与宝库编辑功臣

发表于 2010-8-20 14:21 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不好说,这个确实做法不太厚道
让我想起了足球场有的前锋总进关键球,有的前锋就会3:0, 4:0之后才能找到进球感觉
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-20 14:22 |显示全部楼层
此文章由 dynamix 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dynamix 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这原文本来是英文成语/谚语么?还是某人在某种上下文带着埋怨挖苦的态度说的?

发表于 2010-8-20 14:22 |显示全部楼层

回复 13# 的帖子

此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
当年我们雪中送炭,如今你不过锦上添花

发表于 2010-8-20 14:23 |显示全部楼层
此文章由 CDCD 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 CDCD 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主要说一下是在什么情况下说的这句英文的。
context很重要哦~

发表于 2010-8-20 14:26 |显示全部楼层
此文章由 BennyQ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BennyQ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
后半句好像是抱怨多此一举

发表于 2010-8-20 14:27 |显示全部楼层
此文章由 dynamix 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dynamix 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 CDCD 于 2010-8-20 14:23 发表
楼主要说一下是在什么情况下说的这句英文的。
context很重要哦~


因为有可能意思是

现在都下着大雨--->嫌水太多,甚至是水患---->您老却在这个时候给水。。。。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-20 14:29 |显示全部楼层

回复 18# 的帖子

此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个好

发表于 2010-8-20 14:30 |显示全部楼层

回复 22# 的帖子

此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你开始要求成语限制了大家思路

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
Gelen + 5 谢谢奉献

查看全部评分

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2010-8-20 14:33 |显示全部楼层

回复 23# 的帖子

此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也发现开始思路太窄

发表于 2010-8-20 14:38 |显示全部楼层
此文章由 dynamix 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dynamix 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Gelen 于 2010-8-20 14:29 发表
这个好


楼主满意就可以了。。。可是如果后半句真有抱怨意思的话,不过锦上添花显然还不够到位。。。。

发表于 2010-8-20 14:40 |显示全部楼层
此文章由 petercome 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 petercome 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我出水的时候,叫你来不来
好了等到我流血的时候,你却要来
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-8-20 14:41 |显示全部楼层
此文章由 BennyQ 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BennyQ 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很*很暴力
原帖由 petercome 于 2010-8-20 14:40 发表
我出水的时候,叫你来不来
好了等到我流血的时候,你却要来
[/img]

发表于 2010-8-20 14:42 |显示全部楼层
此文章由 dynamix 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dynamix 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 petercome 于 2010-8-20 14:40 发表
我出水的时候,叫你来不来
好了等到我流血的时候,你却要来


这么翻译要出人命的。。。。

发表于 2010-8-20 14:42 |显示全部楼层
此文章由 shangpin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shangpin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
恩将仇报。

这里最低学历的是我。

发表于 2010-8-20 14:46 |显示全部楼层
此文章由 000567 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 000567 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
想起了9品芝麻官里,周星星拿着半个珍藏多年的烧饼去求助,换回来了一大筐烧饼

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部