新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 14年前的母亲节 (2010-5-9) YANKS · 生命因你而姿彩 - 与亲爱的CC (2010-6-3) 微风细雨
· 《流浪笔记》西澳的海,别具风采。(添加几张西海岸的真人秀 20#) (2010-5-8) Tiger_Karen · 中秋家宴 -- E&E -- 十年中秋两人晚餐 (2010-9-22) 闲夏采薇
Advertisement
Advertisement
查看: 18502|回复: 143

[全澳] 忽然意识到,孩子不愿意学中文的真正原因是 [复制链接]

发表于 2021-2-9 06:58 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fiony 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiony 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中文真的是太难了,孩子不是不想学,是真的做不到啊!

刚刚给小朋友解释了下面两句话的区别:
1.“哥哥什么时候出来?”
2.“哥哥什么时候出来的?”

第一句,哥哥还没有出来,属于将来时。
第二句,哥哥已经出来了,属于过去时。
但是,这么大的含义区别,就只差一个“的”字,还是轻声。。。

想想我们靠中学积累的一点英文语法,大学再背上几千个单词,基本就能达到移民的英文水平。

如果我们的孩子将来想达到中文移民的水平,至少要付出双倍或者更多的努力。
Advertisement
Advertisement
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2021-2-9 07:08 |显示全部楼层
此文章由 adelaidenewers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adelaidenewers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 清墨水 于 2021-2-9 14:44 编辑

我们不能按照学英语的套路学中文,上面这种东西我和娃是在笑声中探讨的。
还有下面这个,我和娃一起看,我娃乐得不得了,我告诉他这是我们中文的博大精深之处,哈哈。
1.今天下雨,我骑车差点摔倒,
好在我一把把把把住了!
2.来到杨过曾经生活的地方,
小龙女动情地说:
“我也想过过过儿过过的生活” 。
3.多亏跑了两步,
差点没上上上上海的车。
4.用毒毒毒蛇毒蛇会不会被毒毒死?
5.校长说:校服上除了校徽别别别的,让你们别别别的别别别的你非得别别的!

评分

参与人数 5积分 +24 收起 理由
iope23 + 4 感谢分享
shara + 2 你太有才了
kukupants + 10 感谢分享

查看全部评分

签名被屏蔽

发表于 2021-2-9 07:12 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fiony 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiony 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
adelaidenewers 发表于 2021-2-9 08:08
我们不能按照学英语的套路学中文,上面这种东西我和娃是在笑声中探讨的。
还有下面这个,我和娃一起看,我 ...

你这个帖子够我笑一天了
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2021-2-9 07:13 |显示全部楼层
此文章由 adelaidenewers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adelaidenewers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
fiony 发表于 2021-2-9 08:12
你这个帖子够我笑一天了

是吧,学中文会有收获更多的快乐吧
签名被屏蔽

2019年度勋章

发表于 2021-2-9 07:15 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 dondon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dondon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以前给孩子解释过的,地,得

发表于 2021-2-9 07:15 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 win7 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 win7 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有的东西,不是说学就能学好的。

我小孩六岁,用英语跟我描述学校里的事情时,很自然而然的用过去时、现在时、将来时,非常准确。我呢,还经常用错时态
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-9 07:16 |显示全部楼层
此文章由 飞飞鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞飞鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 飞飞鱼 于 2021-2-9 08:19 编辑

你这已经是高阶语法了。

简单的,就“一”这个字的音调,什么时候发第一声,什么时候发第二声,我小孩就一直混;还有什么一条鱼,一个人,一张桌子,一把椅子这些,简直是迷

动词这种,唱算动词,唱歌算不算动词,歌唱算不算动词,如果算,不是歌是名词吗,到底名词是一个字的还是两个字的,歌唱算动词,我们可不可以说饭吃?如果不可以,为什么?
白话文改革借鉴了不少这些语法,然而又不完全,这边小朋友的思维从小是按发散挑战培养的,要是完全对照语法讲解根本讲不下去。

小朋友的文学欣赏课课后来问问题,诗歌就不要说了,那些十九世纪的诗歌你能用中文信达雅讲解讨论真的是算你狠;即使是一般的小说章节讨论,那么多名词,形容词根本就没法一一对应翻译,不仅很难做到达意而且要多花很多很多时间。

教这边出生长大的ABC中文和教国内过来已经有一定中文基础的小朋友中文,完全是两个根本不同的案例。



发表于 2021-2-9 07:18 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Pippa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Pippa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
adelaidenewers 发表于 2021-2-9 08:08
我们不能按照学英语的套路学中文,上面这种东西我和娃是在笑声中探讨的。
还有下面这个,我和娃一起看,我 ...

用毒毒毒蛇毒蛇会不会被毒毒死?

这句话漏了个逗号

发表于 2021-2-9 07:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fiony 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiony 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
adelaidenewers 发表于 2021-2-9 08:08
我们不能按照学英语的套路学中文,上面这种东西我和娃是在笑声中探讨的。
还有下面这个,我和娃一起看,我 ...

其实英文也有这种

“Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo”

“水牛城中某些被其他美洲野牛所恐吓的美洲野牛,又去恐吓了另一些美洲野牛。”

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2021-2-9 07:22 |显示全部楼层
此文章由 adelaidenewers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adelaidenewers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 adelaidenewers 于 2021-2-9 08:24 编辑

再来几个:

在东北被偷了东西,去派出所报案,说:这个贼贼贼!

女孩给男朋友打电话:如果你到了,我还没到,你就等着吧;

人要是行,干一行行一行,一行行行行行,行行行干哪行都行。要是不行,干一行不行一行,一行不行行行不行,行行不行干哪行都不行。(这一句我儿子自己乐着读了好几遍)
签名被屏蔽
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2021-2-9 07:26 |显示全部楼层
此文章由 adelaidenewers 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 adelaidenewers 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
女孩给男朋友打电话:如果你到了,我还没到,你就等着吧; 如果我到了,你还没到,你就等着吧!
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-9 07:26 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fiony 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiony 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
飞飞鱼 发表于 2021-2-9 08:16
你这已经是高阶语法了。

简单的,就“一”这个字的音调,什么时候发第一声,什么时候发第二声,我小 ...

深有同感。

所以,中文是教不出来的,是用出来的。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
神探狄仁杰 + 3 我很赞同

查看全部评分

2019年度勋章

发表于 2021-2-9 07:29 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 dondon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dondon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
飞飞鱼 发表于 2021-2-9 08:16
你这已经是高阶语法了。

简单的,就“一”这个字的音调,什么时候发第一声,什么时候发第二声,我小 ...


我觉得如果从小听说中文的,这些问题还不大。
我小孩说中文音调都是对的,但她没学过这些语法。一张纸,一把椅子这些也没问题。

当时就是得,地,的,这种发音相同的有问题。

同样对英文,这里的小孩也不学语法。估计也是这么来的。

发表于 2021-2-9 07:34 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Pippa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Pippa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中文确实是很难的文字,请家长们理解。

发表于 2021-2-9 07:40 |显示全部楼层
此文章由 飞飞鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞飞鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
正好我小孩在做一个阅读作业,拿来和我讨论,英文我实在是看了头疼,只能先去找翻译版本看个意思再回去看英文。除去用典这些东西,即使是普通字面哑巴阅读不讨论,诸位觉得中文需要学到什么级别

“此刻是二十四小时中最甜蜜的时刻——“白昼己耗尽了它的烈火,”清凉的露水落在喘息的平原和烤灼过的山顶上。在夕阳朴实地西沉——并不伴有华丽的云彩——的地方,铺展开了一抹庄严的紫色,在山峰的一个尖顶上燃烧着红宝石和炉火般的光焰,向高处和远处伸延,显得越来越柔和,占据了半个天空。东方也自有它湛蓝悦目的魅力,有它不事炫耀的宝石——一颗升起的孤星。它很快会以月亮而自豪,不过这时月亮还在地平线之下。
  我在铺筑过的路面上散了一会儿步。但是一阵细微而熟悉的清香——雪茄的气味——悄悄地从某个窗子里钻了出来。我看见图书室的窗开了一手掌宽的缝隙。我知道可能有人会从那儿看我,因此我走开了,进了果园。庭园里没有比这更隐蔽,更象伊甸园的角落了。这里树木繁茂,花儿盛开,一边有高墙同院子隔开;另一边一条长满山毛榉的路,象屏障一般,把它和草坪分开。底下是一道矮篱,是它与孤寂的田野唯一的分界。一条蜿蜒的小径通向篱笆。路边长着月桂树,路的尽头是一棵巨大无比的七叶树,树底下围着一排座位。你可以在这儿漫步而不被人看到。在这种玉露徐降、悄无声息、夜色渐浓的时刻,我觉得仿佛会永远在这样的阴影里踯躅。但这时我被初升的月亮投向园中高处开阔地的光芒所吸引,穿过花圃和果园,却停住了脚步,——不是因为听到或是看到了什么,而是因为再次闻到了一种我所警觉的香味。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
滚滚雷声 + 2 感谢分享

查看全部评分

2019年度勋章

发表于 2021-2-9 07:43 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 dondon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dondon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我家孩子学中文,主要是认字不行。去年学校中文,她力争自己要拿A的。所以准备的很充分。临考前我还帮了她认字,默字。最后还是听写跟认字最差。她的朋友就头天晚上,看了看,第二天就全对。

认字这关过不了,不能自主阅读,中文读写就差口气。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-9 07:46 |显示全部楼层
此文章由 飞飞鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 飞飞鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dondon 发表于 2021-2-9 08:29
我觉得如果从小听说中文的,这些问题还不大。
我小孩说中文音调都是对的,但她没学过这些语法。一张纸, ...

是的,我也是发现日常生活用语多上心使用是可以掌握的,如果要拓展高大上,就很挑战自己的文字功底。

一来是这边小孩的思维模式,二来是小孩子的英文水平已经超过了我们,我们处在一个很不利的对比教学位置。

如果要升级跨越日常生活用语,对于母语是英语的高阶学习者,则需要一个双语都比较厉害的老师才能做比较教学。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
dondon + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2021-2-9 08:02 |显示全部楼层
此文章由 kaola2008 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kaola2008 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dondon 发表于 2021-2-9 08:43
我家孩子学中文,主要是认字不行。去年学校中文,她力争自己要拿A的。所以准备的很充分。临考前我还帮了她 ...

你家孩子和我家老大差不多,读写不太好,周末中文学校有听写,他每次复习半天就刚及格。老二就很轻松,前一天自己看看默写一下,第二天一般都全对。

退役斑竹 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2021-2-9 08:09 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 缓缓 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 缓缓 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主贴的那两句话,在某些语境里暗指出狱。更难了

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
kaola2008 + 2 你太有才了

查看全部评分

发表于 2021-2-9 08:24 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ZIGOO 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ZIGOO 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
缓缓 发表于 2021-2-9 09:09
楼主贴的那两句话,在某些语境里暗指出狱。更难了

也有感觉是从考场出来哦。

发表于 2021-2-9 08:24 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fiony 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiony 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
缓缓 发表于 2021-2-9 09:09
楼主贴的那两句话,在某些语境里暗指出狱。更难了

高,实在是高!

这就是为什么看英文的comedy show,别人都笑得前仰后合,我还是一脸呆若木鸡的样子。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-9 08:26 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fiony 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiony 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ZIGOO 发表于 2021-2-9 09:24
也有感觉是从考场出来哦。

哈哈,实际情况是哥哥什么时候从卧室出来到客厅。

退役斑竹 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2021-2-9 08:29 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 缓缓 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 缓缓 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
fiony 发表于 2021-2-9 09:24
高,实在是高!

这就是为什么看英文的comedy show,别人都笑得前仰后合,我还是一脸呆若木鸡的样子。。 ...

儿子分享给我的英语段子,我有一半都get不到点

每次都被批评:唉,英语还是不行哦

反之亦然。

发表于 2021-2-9 08:31 |显示全部楼层
此文章由 momohan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 momohan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中文当然难, 这边小学一年级已经可以看哈利波特了。 你找个中国一年级小孩去看哈利波特中文版去。

26个字母当然比一本新华字典容易背的多。

发表于 2021-2-9 08:31 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Benjamin88 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Benjamin88 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
海外的中文学校就那么故弄玄虚吗?

发表于 2021-2-9 08:36 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 winforjewellery 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 winforjewellery 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中文真心难,特别是对ABC。花一样时间可能别的语言能学得更好一些。我对孩子中文要求不高,目标是国内初中水平。
Advertisement
Advertisement

发表于 2021-2-9 08:36 |显示全部楼层
此文章由 linzh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linzh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得小孩的中文没必要学到那么深....
一周补一次课的就不要去和国内小朋友一周上五天语文课的比了,  
以后中文能进行基本交流就好, 有需要的话继续学,
就好像我们一把年纪了也在背单词, 不是什么大不了的事,

发表于 2021-2-9 09:06 |显示全部楼层
此文章由 milkzhan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 milkzhan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dondon 发表于 2021-2-9 07:43
我家孩子学中文,主要是认字不行。去年学校中文,她力争自己要拿A的。所以准备的很充分。临考前我还帮了她 ...

中文口语好的,认字写字就会容易得多,只要坚持一段时间(当然孩子也得愿意学),很快就能赶上。

难的其实是口语就不好,还要认字写字 。而口语不好,完全是澳洲的中文环境不够(光靠家里家长说中文远远不够的)。我家是通过读中文故事来弥补口语不足,因为书中的语言很多在家口语用不到,而且从孩子嘴里说出来(哪怕磕磕绊绊)比仅仅听到,印象要深得多。

评分

参与人数 1积分 +12 收起 理由
猫儿不笨 + 12 你太有才了

查看全部评分

发表于 2021-2-9 09:17 |显示全部楼层
此文章由 smokyeyes 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 smokyeyes 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
缓缓 发表于 2021-2-9 08:09
楼主贴的那两句话,在某些语境里暗指出狱。更难了

或者出柜。。。
人生如逆旅,我亦是行人。

发表于 2021-2-9 09:24 |显示全部楼层
此文章由 yuanlin1988 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yuanlin1988 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
翻译成英文就是:
When will brother come?
When did brother come?
也不过就是一词之差。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部