新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 疯跑,疯跑,厉兵墨马,挑战自我!(2013墨尔本马拉松贴)(比赛结束!恭喜顺利完赛!请关注我们的成绩!) (2013-6-28) 疯跑 · 由两个包子引起的。。。 (2010-10-7) 太有才了
· 心动不如快行动 今天就吃大盘鸡 首次试做狠成功 好学易做皮带面 (煮夫答谢大家厚爱31楼奉送妖艳剁椒详细图解) (2011-1-19) amon54 · 流光溢彩歌剧院,浓妆淡抹总相宜(升级版) (2009-6-9) 老song
Advertisement
Advertisement
查看: 980|回复: 9

[其他] 紧急求助?关于海外学历评估!!谢谢啦 [复制链接]

发表于 2008-1-23 22:00 |显示全部楼层
此文章由 xzlzxzlz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xzlzxzlz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小弟想申请注册可是有些资料的准备还有一些问题,希望知道的大侠给予指教!!!
这个是他们的要求
An applicant must send a certified and translated copy of all relevant academic qualifications and supporting documentation to the Board

这些相关的资料是不是毕业证和学位证书还有成绩单啊,是不是就这些东西啊?
另外,我该到哪里去做翻译和鉴定啊?
1:有专门的指定翻译机构吗?
2:是不是找JP签字就行了啊?
3:我有清华认证的资料这个可以代替吗,或者也需要给他们提供吗?
还有再声请移民的时候职业评估时他们已经给了一个相等于澳洲的相关专业学士的评估信了,我还留着呢,这个需要给他们提供吗?

谢谢了
希望知道的筒子给予指教!!
呵呵,枣能补心!!!
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-1-23 22:11 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就是这些,你本来公证不是有英文的吗,把那个复印了,到警局做个certifed copy就行了。不行再花钱翻译。

发表于 2008-1-23 22:22 |显示全部楼层
此文章由 xzlzxzlz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xzlzxzlz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
阿S老大你好
清华学历认证和一般的公证不一样,现在我手里的东西我都不知道哪个有用了,所以我想要不然拿着学位学历和成绩单原件在翻译一下到JP那里给认证一下!可是我应该到那里去做翻译呢,是不是他们象RTA一样有指定的翻译地方呢,拿到翻译件是不是找个JP就行了啊?
呵呵,枣能补心!!!

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-1-23 22:26 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我要是你我就拿现成的东西给他们试一下,其实这种部门,就看办事员的。不行再问他们应该找谁翻译,我估计是找NAATI的三级翻译

发表于 2008-1-23 22:32 |显示全部楼层
此文章由 xzlzxzlz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xzlzxzlz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我很奇怪,JP怎么知道你的翻译件和原件时一致的,JP懂汉语吗?

发表于 2008-1-23 22:33 |显示全部楼层
此文章由 天蓝水绿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天蓝水绿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
“board”, 猜测你要做医学类的注册吧?
要看state了。

BOSSI ?

[ 本帖最后由 天蓝水绿 于 2008-1-23 23:35 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-1-23 22:36 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果你找了翻译,就不用JP了,翻译同时有验证你原件是真实的这个功能

发表于 2008-1-23 22:36 |显示全部楼层
此文章由 天蓝水绿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天蓝水绿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 xzlzxzlz 于 2008-1-23 23:32 发表
我很奇怪,JP怎么知道你的翻译件和原件时一致的,JP懂汉语吗?


JP 只能做英文的复印件,证明与原始相符。当然,不少JP不在乎这点。 据说是去年中的新规定。
本人在论坛任何发言均为探讨与搞笑,不属于任何建议。
发言绝对不热情,拒绝强制答复,拒绝细节解释。

属于:纠错小马达,或负面消息制造机。

发表于 2008-1-23 22:55 |显示全部楼层
此文章由 xzlzxzlz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xzlzxzlz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢楼上啦,有没有免费的翻译机构啊?我听说AMES好像有,如果没有免费的机构那我应该去找谁啊???NATTI怎么联系他们啊?

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-1-23 22:56 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
ames只为登陆2年内的移民免费翻译

www.naati.com.au 上有个members' directory,可以找到你就近的翻译。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
xzlzxzlz + 4 阿S 我知道你要分没有用,可是我还要给你加 ...

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部