新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 牛油果之奇门遁甲 (2018-8-30) ayeeda · 悉尼宝宝大聚会暨摄影活动 –欢声笑语(老song 的 宝宝照片有更新,大家快来看啊) (2008-10-12) 老陶
· 沿河西走廊,走一段丝绸之路 (兰州 – 张掖 – 敦煌 2024年6月游记) (2024-7-2) GG · Porsche Macan Turbo 提车贴 【更换轮毂&降车身】 (2016-7-26) kevin_au
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:calvi

[其他] 英汉口译员是不是个好选择? [复制链接]

发表于 2013-1-27 13:31 |显示全部楼层
此文章由 calvi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 calvi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hedgehog 发表于 2013-1-26 20:55
我是NAATI三级笔译。水平算比较高的吧,从当初在名牌大学英语系学习时就经常得到翻译老师的好评,毕业时很 ...

谢谢。笔译的确活很少哈。

所以小弟想试试 口译员, 特地在此向大家咨询。


Advertisement
Advertisement

发表于 2013-1-27 13:34 |显示全部楼层
此文章由 online186 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 online186 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hard working profession

发表于 2013-1-27 14:02 |显示全部楼层
此文章由 晓暄 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 晓暄 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
刚来时帮人申请ABN 怕英文说不清楚 打了中文热线 那个翻译员实在是不怎么样啊 有好几句我都想帮他说了
楼上好几位说得对 好象当口译的得看个人修为啊

发表于 2013-1-27 16:34 |显示全部楼层
此文章由 calvi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 calvi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
芒果飘香 发表于 2013-1-27 13:14
翻译作为一种职业在澳洲没什么施展空间发展前景,不如在国内收入可观,服务对象不同。

这里翻译的服务对象 ...

完全赞同。

小弟不求富贵, 只是想问 口译员 的大致收入, 能否作为一个谋生的全职工作。

发表于 2013-1-27 17:02 |显示全部楼层
此文章由 xyz58 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyz58 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yangwulong1978 发表于 2013-1-25 18:08
是不是每3年要考试一次 不然证书就过期了

不一定要考。但是要你提供具体的笔译多少字,口译多少小时。不能自己瞎编的。

发表于 2013-1-27 17:03 |显示全部楼层
此文章由 xyz58 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyz58 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
calvi 发表于 2013-1-27 17:34
完全赞同。

小弟不求富贵, 只是想问 口译员 的大致收入, 能否作为一个谋生的全职工作。

赚点零用钱么还可以。买房买车是有点难的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-1-27 17:27 |显示全部楼层
此文章由 maya 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maya 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
lz是打算开始考证,还是准备上什么学习班考证啊?

发表于 2013-1-27 17:57 |显示全部楼层
此文章由 晓暄 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 晓暄 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上NATTI培训班

发表于 2013-1-28 13:47 |显示全部楼层
此文章由 IASKU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 IASKU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主先把三级口译证考出来再说。

发表于 2013-1-28 16:18 |显示全部楼层
此文章由 guojun 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 guojun 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
差距很大,好的日子很快活,差的日子很难熬,现在35岁以上那批翻译质量差的很多因为当时人少考级容易,后来学的人多了,考级开始严格了,就出来一批翻的不错的,结果这两年naati缺钱于是开始放人了,于是质量又下来了

发表于 2013-1-28 17:38 |显示全部楼层
此文章由 澳洲身边 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 澳洲身边 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
在悉尼翻译很吃香吗?
Advertisement
Advertisement

发表于 2013-1-28 17:54 |显示全部楼层
此文章由 maru_han 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maru_han 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
淡淡的定 发表于 2013-1-26 20:51
活不少,但是半夜三更一个电话把你叫起来说嘿哥们儿警察刚刚突袭了一所房子,里边的人不会英语,你给在线翻 ...

啊?这都有?

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部