新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 2010最后给力一贴!圣诞节必不可少的三部曲之一——跟凝凝做最最传统的欧洲圣诞节面包STOLLEN^^(多图详细步骤) (2010-12-21) feicunzic · 迷你更新:7月的曼联澳洲赛【省略号MM鸿篇巨制】话唠版25天秋末冬初欧洲行:英国 意大利 法国 (2018-12-13) caridi
· 2011年7月半月谈 - 聊一聊现代主义建筑大师贝聿铭 (2011-7-15) 老猫晒太阳 · 难忘一刻征文-I am, you are, we are Australian (2005-1-28) JACK
Advertisement
Advertisement
查看: 1378|回复: 3

looking for a needle in a haystack! [复制链接]

发表于 2012-5-29 22:30 |显示全部楼层
此文章由 richbb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 richbb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英文与中文成语在表达同一个意思时有时会截然不同,有时却很相似。

前几天开车时,无意中听到Fox FM: Fifi And Jules 节目中,说到有个女听众打来电话请他们帮助找人,这位女听众在超市购物时,遇到一位男士,他们很有好感,大有相见恨晚的味道。后来分手时,她忘了要他的联系电话,所以打倒电台,要电台广播一下,看看哪位是否也在收听。

当时,Fifi介绍这些情况后,Jules说了句:“It's just like looking for a needle in a haystack!”

联系到背景,大家都知道这句话的意思吧。中文说:大海捞针,英文说稻草堆找针。同样都是找针,但却在不同地方找啊!

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
floraz + 5 感谢分享
chujiqiu + 3 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2012-5-29 22:57 |显示全部楼层
此文章由 chujiqiu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chujiqiu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢lz!

发表于 2012-5-29 23:19 |显示全部楼层
此文章由 笨猫 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 笨猫 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2012-5-30 00:02 |显示全部楼层
此文章由 true100 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 true100 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部