新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 推荐澳洲纯天然牌子Sukin,超级天然,超级好用,深得我心啊!! (终于更新完了!) (2010-7-9) tians_soul · 最实惠好用的美容用品 - 每件不超过$20哦! (2008-8-31) 旋木
· (悉尼)初试“小蜗牛”The Little Snail (多图并文) (2008-2-13) 蓝月亮 · 试驾BMW X3 (2013-11-21) tld128
Advertisement
Advertisement
12
返回列表 发新帖
楼主:大牛哥

[心情小品] 借隔壁帖子话题,还是说中文/英文名字 [复制链接]

发表于 2016-12-3 18:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
举回楼主的用例子,“张”。我就找不到有什么拼法,可以让英语发出正确的读音。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-3 18:55 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hilltop-bear 发表于 2016-12-3 19:39
新马和香港不是同一个语标体系的。香港拼音是按粤语发音的。新马那边我听新马华人说是福建话,印尼那边则 ...

香港并不只是单一的说广东白话的人组成,成份还是挺复杂的

请看28楼
苏格拉底怎么死的?!
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2016-12-3 18:57 |显示全部楼层
此文章由 白小纯 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 白小纯 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大牛哥 发表于 2016-12-3 19:50
比如姓王的

香港人肯定不只wong这一种拼法,我还见过别的,一时忘记了怎么拼。

  wong肯定姓黄,而不是王。
签名被屏蔽

发表于 2016-12-3 18:59 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chenyunsun 发表于 2016-12-3 19:54
举回楼主的用例子,“张”。我就找不到有什么拼法,可以让英语发出正确的读音。 ...

如果是普通话的张,Jiang,挺接近的。

我不会讲广东话,John音是不是更接近?瞎猜的哈

这两个拼法肯定比zhang,更能让老外发出接近、类似的音。
苏格拉底怎么死的?!

发表于 2016-12-3 19:00 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
blue_maomao 发表于 2016-12-3 19:57
wong肯定姓黄,而不是王。

谢谢告知。

回答问题:你还改名么?
苏格拉底怎么死的?!

发表于 2016-12-3 19:01 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大牛哥 发表于 2016-12-3 19:50
比如姓王的

香港人肯定不只wong这一种拼法,我还见过别的,一时忘记了怎么拼。

那些一般是外来人口,证件上已经有本来的罗马化拼法,就予以承认。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-3 19:04 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chenyunsun 发表于 2016-12-3 20:01
那些一般是外来人口,证件上已经有本来的罗马化拼法,就予以承认。

本地人口的口音也并不统一,且反应在姓名拼法上——尽管我不会讲广东话,但在香港却有几个远房亲戚——所以不用纠结这个问题

好了,回答问题:你改英文么?
苏格拉底怎么死的?!

发表于 2016-12-3 19:08 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大牛哥 发表于 2016-12-3 19:59
如果是普通话的张,Jiang,挺接近的。

我不会讲广东话,John音是不是更接近?瞎猜的哈

只是接近了一些。

发表于 2016-12-3 19:09 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大牛哥 发表于 2016-12-3 20:04
本地人口的口音也并不统一,且反应在姓名拼法上——尽管我不会讲广东话,但在香港却有几个远房亲戚——所 ...

不改英文名

发表于 2016-12-3 19:12 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好了,不争论香港了。

我们仅仅做个假设:
1,你可以随意拼写,没有统一规范;(这条可以让音译更接近你自己以及家乡人对应你中文名字的发音)
2,老外可以发出这个音;
3,老外不会念出离谱的其他音

那么,你还改英文名么?
苏格拉底怎么死的?!
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2016-12-3 19:14 |显示全部楼层
此文章由 白小纯 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 白小纯 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大牛哥 发表于 2016-12-3 20:12
好了,不争论香港了。

我们仅仅做个假设:

   你这三个假设直接否定了文字 ,难道文盲不会认字,就不会说话了吗?
签名被屏蔽
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-3 19:15 |显示全部楼层
此文章由 northwind79 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 northwind79 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 northwind79 于 2016-12-3 20:58 编辑

其实我觉得这边要名跟姓倒过来说是最别扭的,尤其是我这样名字只有两个字的,别人不叫姓只称呼你的名一个音感觉非常怪,所以我其实是不介意别人叫我英文名的。如果是名字有三个字的,别人可以用两个音的名来称呼你,那会舒服很多。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2016-12-3 19:16 |显示全部楼层
此文章由 cnmhsly 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cnmhsly 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果中国像香港这样自由 我觉得就不用移民了。。。除非像香港一样这么多大陆人进来迟早要变色。。所以逃离。。

发表于 2016-12-3 19:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 zigzag 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zigzag 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
东南亚华人名字的对应英文,我听到的说法,是这样的:
当时殖民地登记,问登记者的姓名,登记者用自己的方言发音,工作人员通常是英国人或受英文教育的华人,根据听到的发言,写下对应的英文。
因此,同样的中国姓氏,由于口音的不同,有不同的对应英语。

2016年度奖章获得者

发表于 2016-12-3 20:02 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 hilltop-bear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hilltop-bear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
大牛哥 发表于 2016-12-3 19:50
比如姓王的

香港人肯定不只wong这一种拼法,我还见过别的,一时忘记了怎么拼。

如果是香港出生的,即使说其他方言都是拼成wong的吧,官方证件不都用粤语的啊。我老公父母讲潮州话,也是按粤语抱名的
开心和不开心,我都喜欢写故事。欢迎到我的博客http://hilltopbear.com《山顶小熊的秘密花园》看我笔下五光十色的人生故事

发表于 2016-12-3 21:14 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 james988 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 james988 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这楼都歪成比萨斜塔了。
看来只有我正经答题




不会。至于买个咖啡,boost juice这类情况,就给个首字母缩写什么,比如CD,CK,LV什么的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-3 21:15 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 james988 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 james988 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chenyunsun 发表于 2016-12-3 19:54
举回楼主的用例子,“张”。我就找不到有什么拼法,可以让英语发出正确的读音。 ...

How about Jung?

发表于 2016-12-3 22:07 |显示全部楼层
此文章由 butterfly567 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 butterfly567 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
james988 发表于 2016-12-3 22:15
How about Jung?

英文拼法如何区分张、庄和姜这三个姓?
分分难挣啊!

发表于 2016-12-3 22:58 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 李十三 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 李十三 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hilltop-bear 发表于 2016-12-3 21:02
如果是香港出生的,即使说其他方言都是拼成wong的吧,官方证件不都用粤语的啊。我老公父母讲潮州话,也是 ...

是用统一的拼音。不同的一般都是新移民。

2016年度奖章获得者

发表于 2016-12-3 23:10 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 hilltop-bear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hilltop-bear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
chenyunsun 发表于 2016-12-3 23:58
是用统一的拼音。不同的一般都是新移民。

哦,新移民情况就不知道了。

发表于 2016-12-14 01:08 |显示全部楼层
此文章由 heyijian2008 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 heyijian2008 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
总觉得直呼姓名不礼貌,只叫名字后两个字又不够尊重。英文名权当是古人的字吧。给自己一个重新起名字的机会
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-12-14 09:38 |显示全部楼层
此文章由 风筝与风 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 风筝与风 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
像我一个东南亚朋友姓Ng问题是汉字是姓黄, 在澳洲没什么问题, 去中国时候一直被confuse哈哈

话说那原贴怎么突然找不到了, 像我拼音名字是jia , 但是有的人发出来有点吃力, 然后我父母就帮我改成英文版本的佳佳拼写, 更接近于中文读法, 就想知道楼主怎么看这种
如果没有你

发表于 2016-12-14 11:53 |显示全部楼层
此文章由 tyler_kwok 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tyler_kwok 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我只想说,诗婷是无辜的

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部