新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 笨鸟的中式小点心--韭菜鲜虾馅的水晶饺和春卷 (2009-4-25) 迁移的笨鸟 · 一个Handy woman 亲手打造的 wicking bed (2019-9-25) Rayy
· 人生不来一次痛快的打架,是多么的遗憾. (2009-5-29) 仰望星空 · 训练猫猫上马桶,上PP了 (2008-10-28) TrueColours
Advertisement
Advertisement
123
返回列表 发新帖
楼主:john-2204

为第三代,学习、了解小朋友喜欢的英文故事。 [复制链接]

发表于 2016-5-1 17:41 |显示全部楼层
此文章由 john-2204 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 john-2204 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-1 12:52
找借口呢


版主别上当,人家是正话反说,就凭前阵子那股劲儿,水平会差!
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-1 18:32 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-1 16:41
版主别上当,人家是正话反说,就凭前阵子那股劲儿,水平会差!


班长冰雪聪明,一眼看透。

发表于 2016-5-2 12:06 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-1 16:41
版主别上当,人家是正话反说,就凭前阵子那股劲儿,水平会差!

版主火眼金睛岂会上当!能骗的版主上当的,可能还没横空出世呢。

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
john-2204 + 6 你太有才了

查看全部评分

发表于 2016-5-4 11:41 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
班长不上故事了?难道就这么让故事在肚子里烂掉?
还有什么儿语也上几句,以备即将之需。
有一次在餐厅里看邻坐的二个小孩子玩锤子剪刀布的游戏,明明知道他们在玩什么,但他们口中念念有词就硬是没听明白,后来自己瞎猜是否hammer,Scissors cloth.查百度又说是 rock, paper and scissors.到现在还没弄明白到底是什么词

发表于 2016-5-4 12:47 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-4 10:41
班长不上故事了?难道就这么让故事在肚子里烂掉?
还有什么儿语也上几句,以备即将之需。
有一次在餐厅 ...

我们小时候说:石头、剪子、布

发表于 2016-5-4 13:15 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-4 11:47
我们小时候说:石头、剪子、布

换着俺说鸟语,包剪揼,即普通话的剪刀石头布。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-4 13:16 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-4 12:15
换着俺说鸟语,包剪揼,即普通话的剪刀石头布。

最后一个字咋念?

发表于 2016-5-4 13:24 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-4 12:16
最后一个字咋念?

对了,想起来的,十之八九,应该是rock scissors cloth,光荣归于版主。

发表于 2016-5-5 01:40 |显示全部楼层
此文章由 Feb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Feb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-4-25 18:01
跟着班长学儿童英语。
我有时候想,那些家里有第三代的,如果从娃喃喃学语开始,就跟着一起学,是不是也会 ...

我儿子的ABC还是我妈教的,现在我妈已经反过来要求助小孙子,这个怎么讲那个怎么讲了。。

比如我妈问,what are you looking? 他会纠正我妈说,granny...你应该说what are you looking at?

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

起床困难户

发表于 2016-5-5 01:56 |显示全部楼层
此文章由 john-2204 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 john-2204 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-4 10:41
班长不上故事了?难道就这么让故事在肚子里烂掉?
还有什么儿语也上几句,以备即将之需。
有一次在餐厅 ...


百度是对的,不过小朋友说的时候是没有and的。

带孩不易,正巧这几天特忙,抽不出空也没心思。故事不在肚子里,活生生的躺在书夲上,我也是跟着小精灵慢慢学。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 安慰一下

查看全部评分

发表于 2016-5-5 06:50 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-5 00:56
百度是对的,不过小朋友说的时候是没有and的。

带孩不易,正巧这几天特忙,抽不出空也没心思。故事不在 ...

确实带孩子不易,班长注意休息。
我发现家也有几本儿童书,儿童的英语不简单。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-5 18:27 |显示全部楼层
此文章由 john-2204 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 john-2204 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Where are you Little Kiwi?
Is he in the cave behind the waterfall?
No, that's Little Blue Duck.

Come home Little Kiwi!
Is he high in the berry tree?
No, that's just Wood Pigeon.

It's bedtime Little Kiwi!
Is he at the beach?
No, that's Little Blue Penguin.

评分

参与人数 2积分 +7 收起 理由
bigcrow + 2 感谢分享
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-5-5 19:52 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tina50 于 2016-5-5 22:16 编辑

Where are you Little Kiwi?
小几维鸟你在哪里啊?
Is he in the cave behind the waterfall?
它在瀑布后的山洞里?
No, that's Little Blue Duck.
不对,那是小蓝鸭。
Come home Little Kiwi!
小几维鸟快点回家啦!
Is he high in the berry tree?
它在那棵浆果树上?
No, that's just Wood Pigeon.
不是,那只不过是只林鸽。
It's bedtime Little Kiwi!
小几维鸟,现在是睡觉的时间了!
Is he at the beach?
它在海边?
No, that's Little Blue Penguin.
没有啊,那是小蓝企鹅。

发表于 2016-5-5 22:12 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
版主好快呀,简直同步翻译了。目标NAATI。

发表于 2016-5-5 23:15 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bigcrow 发表于 2016-5-5 21:12
版主好快呀,简直同步翻译了。目标NAATI。

这是表扬吗?怎么感觉像取笑我呢。

发表于 2016-5-6 18:31 |显示全部楼层
此文章由 john-2204 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 john-2204 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Time to come home Little Kiwi!
Is he under the fallen tree?
No, that's KaKapo.

Where are you Little Kiwi?
Is he in the flax bushes?
No, that's Tui.

Where can Little Kiwi be?
Is he in the wetland?
No, that's Pukeko.

Where is Little Kiwi?
Is he in the ti-tree bushes?
No, that's just Fantail.

It's time to come home, Little Kiwi.
Poor Mother Kiwi. She can't find Little Kiwi anywhere!
But Father Kiwi knows where he is.
Little Kiwi is in his bed - fast asleep.
Little Kiwi is tired but happy after a fun-filled night playing with all his friends.
Sleep tight Little Kiwi!
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-6 20:52 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-6 17:31
Time to come home Little Kiwi!
Is he under the fallen tree?
No, that's KaKapo.

Time to come home Little Kiwi!
该回家了小几维鸟!
Is he under the fallen tree?
它在那棵倒下来的树下面?
No, that's KaKapo.
不是的,那是鸮鹦鹉。
Where are you Little Kiwi?
小几维鸟你在哪里啊?
Is he in the flax bushes?
它在亚麻灌木丛中?
No, that's Tui.
不,那是蜜雀。
Where can Little Kiwi be?
小几维鸟能在哪里呢?
Is he in the wetland?
它在湿地里吗?
No, that's Pukeko.
没有,那是紫水鸡。
Where is Little Kiwi?
小几维鸟在哪里?
Is he in the ti-tree bushes?
它在铁树丛中?
No, that's just Fantail.
不在,那是扇尾鹟。
It's time to come home, Little Kiwi.
小几维鸟,到回家的时间了。
Poor Mother Kiwi. She can't find Little Kiwi anywhere!
可怜的几维鸟妈妈,她到处都找不到小几维鸟!
But Father Kiwi knows where he is.
但是几维鸟爸爸知道它在哪里。
Little Kiwi is in his bed - fast asleep.
小几维鸟在它的床上- 睡的很熟。
Little Kiwi is tired but happy after a fun-filled night playing with all his friends.
小几维鸟累了,可是它很高兴,它和全部的好朋友们一起,疯玩了一晚上。
Sleep tight Little Kiwi!
小几维鸟美美的睡上一觉吧!

发表于 2016-5-6 21:54 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这简直都不叫翻译,句型简单且重复,但生词一堆,就是不停的查字典。

发表于 2016-5-6 21:54 |显示全部楼层
此文章由 bigcrow 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigcrow 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
這動物詞彙夠可以了。

发表于 2016-5-6 21:59 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-6 17:31
Time to come home Little Kiwi!
Is he under the fallen tree?
No, that's KaKapo.

本土出生的优势,真不是外来人口能比的,他们从小就接触这么多当地动植物的词汇,外来人口注重的是更实用的英语,一旦扩大到谈天论地,风土人情,词汇量就没有底蕴了。

发表于 2016-5-6 22:23 |显示全部楼层
此文章由 TUWHY 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 TUWHY 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
跟着学习也追不上

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
tina50 + 2 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-6 22:26 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
TUWHY 发表于 2016-5-6 21:23
跟着学习也追不上


欢迎加入一起学,现在老爸老妈版,同时有好几个英语帖子,你可以选一个自己喜欢的,参与进去,或者就个个帖子间游串。

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
孙阿姨 + 6 我很赞同

查看全部评分

发表于 2016-5-7 03:07 |显示全部楼层
此文章由 john-2204 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 john-2204 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-6 20:54
这简直都不叫翻译,句型简单且重复,但生词一堆,就是不停的查字典。

最后一句我学了一个词组合:sleep tight   睡个好觉 。

评分

参与人数 2积分 +11 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享
孙阿姨 + 6 你太有才了

查看全部评分

发表于 2016-5-7 06:38 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-7 02:07
最后一句我学了一个词组合:sleep tight   睡个好觉 。

我也是,查了字典才知道的,这个词组不错。

发表于 2016-9-18 23:32 |显示全部楼层
此文章由 孙阿姨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孙阿姨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-5-6 21:26
欢迎加入一起学,现在老爸老妈版,同时有好几个英语帖子,你可以选一个自己喜欢的,参与进去,或者就个个 ...

支持版版开英文帖子。老爸老妈都来了5年了,英语能力都有所长进!

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tina50 + 5 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-9-22 19:40 |显示全部楼层
此文章由 孙阿姨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孙阿姨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-5-7 02:07
最后一句我学了一个词组合:sleep tight   睡个好觉 。

如果能听到班长的读音就更好了!俺练听力已经走火入魔了!

评分

参与人数 2积分 +8 收起 理由
john-2204 + 6 读音太差,不想误导。
tina50 + 2 好可爱啊

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-9-23 09:33 |显示全部楼层
此文章由 john-2204 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 john-2204 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
孙阿姨 发表于 2016-9-22 18:40
如果能听到班长的读音就更好了!俺练听力已经走火入魔了!


练听力走火入魔是好事。

我这个从高中到大学都是俄语,半道才学英语的老爸,这读音不仅有中文腔还带着俄语味,我还是挺要面子的不想出丑哎。

发表于 2016-9-27 14:40 |显示全部楼层
此文章由 孙阿姨 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 孙阿姨 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
john-2204 发表于 2016-9-23 08:33
练听力走火入魔是好事。

我这个从高中到大学都是俄语,半道才学英语的老爸,这读音不仅有中文腔还带着 ...

班长大哥啊!说英语是给鬼老听,俺们英语班同学胶东口音的英语口语还能做买卖,卖货极好了!俺现在抓住机会就用英语搭茬,不知道他们听懂了吗?

发表于 2016-10-12 21:12 |显示全部楼层
此文章由 apple00 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 apple00 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tina50 发表于 2016-4-26 07:10
在这里的厕所嘛,还是中国时?
如果在这里,就不能说是外国小朋友了。我们相对于澳洲来说,是外来的。:lo ...

版主说的没错,在这里我们是老外

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部