新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 打卤面之卤 (2005-3-16) binbingogo · 周日试车游 - Arthurs Seat (2005-4-12) leeshine
· 大热天,大碗凉面,打发十二张嘴嘴的圣诞晚宴(姗姗来迟d做法添加,累s个乖乖隆滴隆) (2016-12-29) ayeeda · 绚丽日出--Kiama 10P (2013-5-22) Wolongshan
Advertisement
Advertisement
查看: 1970|回复: 3

Statutory Declaration or Affidavit中文怎么翻译 [复制链接]

发表于 2012-8-31 10:17 |显示全部楼层
此文章由 future1026 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 future1026 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

statutory declaration===法定声明

affidavit===宣誓书

这样翻译对吗
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-9-6 08:45 |显示全部楼层
此文章由 sniperhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sniperhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
statutory dec我觉得是 宣誓声明
aff 我觉得是公证书
都是个人观点

发表于 2012-9-13 13:07 |显示全部楼层
此文章由 漫不经心 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 漫不经心 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
affidavit 书面证词

发表于 2012-10-3 21:36 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意3楼的

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部