新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 2011-2012 Xmas Holiday 21天------- 西澳行纪事 (2012-2-13) hohoho · 爸爸菜谱 - 目鱼大烤(乌龙了,原料不是目鱼是鱿鱼) (2011-6-26) patrickzhu
· 世界每天都是新的 (2005-11-6) 妹妹 · ~~~腌笃鲜~~~虾子面筋~~~洋葱大排~~~糟溜鱼片~~~生菜沙拉~~~ (2011-10-24) chesecake
Advertisement
Advertisement
查看: 3585|回复: 25

有关NAATI翻译考试 [复制链接]

发表于 2011-11-28 23:21 |显示全部楼层
此文章由 jessica_cao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jessica_cao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我上网查了老半天,还是有点儿云里雾里。想请教一下这里有经验的前辈们:

1.网上说的的三级翻译是不是Professional Interpreter/Translator
2.如果文件需要NATTI认证的翻译员翻译,那么是需要三级翻译资格和以上还是二级(Paraprofessional)翻译资格就可以了?
3.我在网上看到说如果只要通过笔译或口译中的一项考试,就可成为三级翻译。那么是不是说如果通过的是三级笔译考试(英翻中),就可以翻译各类中文文件到英文,而且可以有资格从事口译类工作(指医院、法庭、centerlink等要求专业口译员的场合)?
4.现在中文普通话是不是只有professional translator的考试?

谢谢啦!分分伺候!
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-11-29 19:35 |显示全部楼层
此文章由 Grange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Grange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1. 三级是旧的叫法
2. 如果要在政府工作或者移民,你要达到Professional级别
3. 如果给法院,警察局当翻译,一般他们找的是interpreter(口译)。如果翻译证件等会需要translator(笔译)
4. 普通话口译笔译都有

声明我不是翻译,不过原来研究过,还上过一个比较短的NATTI课程。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
jessica_cao + 4 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2011-11-29 22:48 |显示全部楼层
此文章由 jessica_cao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jessica_cao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Grange 于 2011-11-29 19:35 发表
1. 三级是旧的叫法
2. 如果要在政府工作或者移民,你要达到Professional级别
3. 如果给法院,警察局当翻译,一般他们找的是interpreter(口译)。如果翻译证件等会需要translator(笔译)
4. 普通话口译笔译都有

声明我不是翻译,不过原来研究过,还上过一个比较短的NATTI课程。


谢谢!那么考笔译的话,考一个方向的就可以了吗?还是要两个方向都考?

发表于 2011-11-29 22:53 |显示全部楼层
此文章由 ottozhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ottozhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
笔译考过一个方向就给一个方向的证。

考过双向就给双向的证。

ps,作为我移民功臣的三级笔译英翻中已于今年年初过期。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
jessica_cao + 4 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2011-11-29 22:57 |显示全部楼层
此文章由 ottozhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ottozhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
按照我当年在西悉尼所看到的,能考过双向笔译的都是国内重点大学英语专业科班出身的。

考过单向的都不是英语专业的。

什么都没考过的不少也是英语专业的。

发表于 2011-11-29 23:14 |显示全部楼层
此文章由 jessica_cao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jessica_cao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 ottozhou 于 2011-11-29 22:53 发表
笔译考过一个方向就给一个方向的证。

考过双向就给双向的证。

ps,作为我移民功臣的三级笔译英翻中已于今年年初过期。


过期了还要再考一次?

如果英翻中过了,能干给人翻驾照之类的中翻英的活么?还是得去考英翻中?

考一次还真贵。

[ 本帖最后由 jessica_cao 于 2011-11-29 23:15 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-11-29 23:38 |显示全部楼层
此文章由 ottozhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ottozhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一个方向的证只能干一个方向的活。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
jessica_cao + 4 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2011-11-30 22:53 |显示全部楼层
此文章由 jessica_cao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jessica_cao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 ottozhou 于 2011-11-29 23:38 发表
一个方向的证只能干一个方向的活。


那还是得考两次笔译。。。

发表于 2011-12-1 22:20 |显示全部楼层
此文章由 turrella 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 turrella 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
请问这个学的话是这么学呢?
是tafe吗?
还是有专门的培训。

培训和考试是分开的把。

发表于 2011-12-4 19:41 |显示全部楼层
此文章由 largepa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 largepa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果你觉得自己英语足够好的话你可以直接去NAATI报名参加考试就可以了。一般培训是要半年到一年,通过内部考试就可以了。不过NAATI因为所谓的一些冠冕堂皇的理由已经暂停了汉语的外部考试,好像是明年才能重新开始。所以现在想要拿翻译证书的话只能通过培训了

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
jessica_cao + 4 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2011-12-4 19:54 |显示全部楼层
此文章由 ottozhou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ottozhou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 largepa 于 2011-12-4 19:41 发表
如果你觉得自己英语足够好的话你可以直接去NAATI报名参加考试就可以了。一般培训是要半年到一年,通过内部考试就可以了。不过NAATI因为所谓的一些冠冕堂皇的理由已经暂停了汉语的外部考试,好像是明年才能重新开始。所以现在想要拿翻译证书的话只能通过培训了


我认为,
考NAATI与英语水平无关, 关键取决你对于两种语言的 “对等” 的掌握。

主要是靠感觉和运气。

所谓的技巧,经验都是不存在的。

翻译培训只是帮你熟悉考试的流程。  

我国内读工科的,英语四六级勉强过,中文语文高考才110/150分.naati能混个英翻中。

[ 本帖最后由 ottozhou 于 2011-12-4 19:55 编辑 ]

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
jessica_cao + 4 谢谢奉献

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2011-12-7 12:33 |显示全部楼层
此文章由 shuyuanli 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shuyuanli 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
三项难易程度大致为  口译  > 中译英 > 英译中, 我朋友西悉尼读翻译那一届能一次过两项的大概只有5个人,三项全过好像只有1个还是2个。

发表于 2011-12-7 13:04 |显示全部楼层
此文章由 keepdancing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keepdancing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 jessica_cao 于 2011-11-28 23:21 发表
...
1.网上说的的三级翻译是不是Professional Interpreter/Translator
2.如果文件需要NATTI认证的翻译员翻译,那么是需要三级翻译资格和以上还是二级(Paraprofessional)翻译资格就可以了?
3.我在网上看到说如果只要通过笔译或口译中的一项考试,就可成为三级翻译。那么是不是说如果通过的是三级笔译考试(英翻中),就可以翻译各类中文文件到英文,而且可以有资格从事口译类工作(指医院、法庭、centerlink等要求专业口译员的场合)?
4.现在中文普通话是不是只有professional translator的考试?
(P ...

答:
1. Yes.
2. 这个要看客户的用途了。如果是用在正式场合,比如提供给法庭或教育机构,通常要求相应翻译方向三级笔译员(Professional Level Translator) 提供的翻译件。要注意翻译方向,比如只有英译中资质的译员提供的中译英方向的翻译,法庭如果注意到了的话,就不承认它的效力。三级口译员(Interpreter with NAATI accreditation at the professional level)提供的笔译件,是得不到法庭或其他官方机构的认可的。通常认为口译比笔译难考,但也有译员只考试通过口译认证,而考不过笔译认证考试。
3. 只要通过笔译或口译中的一项第三级认证考试,就可成为三级翻译。这个问题的其他部分,如果你认真备考了的话,自然就知道答案。译员有义务告知翻译他(她)取得翻译认证的资质情况,即翻译方向、认证级别和类别。对于只有一个翻译方向认证的译员,比如英译中方向的认证,如果履行了告知义务,而客户不介意他没有另一个方向的认证继续让他做中译英方向的翻译、不介意这个翻译件得不到官方承认,那么的话有钱为什么不去挣呢?如果没有资质,只有英译中资质而承接中译英业务,不予告知,那么早晚客户会找回来的。译员资质的认证信息在他所持的NAATI章上都可以看得出。笔译员也是可以去做口译工作,前提是相关的翻译机构认可你的翻译能力。例如,ABC(Australian Broadcasting Corp)和Community Relations Commission 的语言翻译机构,他们的译员里有些就没有NAATI资质,只讲译员全是资深的语言专家。
4. 我不是很确定了,请自行到NAATI官方网站查询。我记得粤语三级口译测试原先有,现在是没有了。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
jessica_cao + 4 谢谢奉献

查看全部评分

Hills Translator in Pursuit of New Heights
山区译员

发表于 2011-12-7 21:45 |显示全部楼层

回复 Grange 2# 帖子

此文章由 小泡泡鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小泡泡鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我去NAATI咨询的时候她们说普通话只有interpreter的考试,有两种,paraprofessional和professional
请问要拿到银民的5分是只有任意一个就可以还是必须professional?

[ 本帖最后由 小泡泡鱼 于 2011-12-8 00:29 编辑 ]

发表于 2011-12-7 22:00 |显示全部楼层

回复 小泡泡鱼 14# 帖子

此文章由 Grange 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Grange 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不好意思,这个不太清楚。我关注NAATI的时候是4年前的事了,我肯定那时普通话有笔译和口译,现在可能已经改了。

发表于 2011-12-12 12:15 |显示全部楼层
此文章由 keepdancing 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 keepdancing 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
笔译考试只是暂停了。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-12-21 09:10 |显示全部楼层
此文章由 summerhot 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 summerhot 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
刚才看另外一个帖子,发现考试停了,真是命运多舛

发表于 2011-12-21 13:00 |显示全部楼层
此文章由 疯狂兔子 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 疯狂兔子 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 summerhot 于 2011-12-21 09:10 发表
刚才看另外一个帖子,发现考试停了,真是命运多舛


只是暂停,原因是这次考试有漏题现象,NAATI正在调查,应该明年年初就会恢复吧

发表于 2011-12-21 17:41 |显示全部楼层
此文章由 problem 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 problem 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
正想考NAATI。。。。

发表于 2011-12-21 17:44 |显示全部楼层
此文章由 春来草自青 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 春来草自青 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
笔译漏题肯定是有的,培训给的考题会是真题

发表于 2011-12-22 11:27 |显示全部楼层
此文章由 linda10 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linda10 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我也想考,不过隔壁测词汇才5000多,可能还要好久才可以
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-12-22 11:29 |显示全部楼层
此文章由 linda10 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linda10 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不过据我所知要拿那5分一定是过professional 的才行,也就是3级证

发表于 2012-1-1 13:14 |显示全部楼层
此文章由 huangbamboo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 huangbamboo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
普通话只有口译,汉语才有笔译,第一次注意到Mandarin和Chinese的区别。

发表于 2012-6-18 16:51 |显示全部楼层
此文章由 花花小米 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 花花小米 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了!~

发表于 2012-6-18 17:52 |显示全部楼层
此文章由 xyz58 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyz58 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
最近好像自己报名考试恢复了,所以有实力的TX可以去试试。

发表于 2012-6-18 17:57 |显示全部楼层
此文章由 小泡泡鱼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小泡泡鱼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
确定考试报名已经恢复,口译二级和三级都可以拿到移民加分
二级9月已经没有空位置了,下一场是12月
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部