新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 我很感慨 (2010-12-13) 明河素月 · 澳洲硬币图案趣谈 - 50c系列 (2004-12-12) leeshine
· 维州几类奖学金考试——纯纯个人体会分享 (2024-9-30) xinkaishi · 天冷不怕 -- 三俗猪生的第一个被窝——#23家里的新成员,四喜! (2011-6-9) datou2z
Advertisement
Advertisement
查看: 1658|回复: 14

[英语] 失恋用英文怎么说啊 [复制链接]

发表于 2011-4-27 18:22 |显示全部楼层
此文章由 sunflowerlee 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunflowerlee 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,谢谢:)
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-4-27 18:26 |显示全部楼层
此文章由 fengqingyang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fengqingyang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 sunflowerlee 于 2011-4-27 18:22 发表
如题,谢谢:)

break up

发表于 2011-4-27 18:30 |显示全部楼层
此文章由 magnolia0903 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 magnolia0903 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
out of love?~

发表于 2011-4-27 18:32 |显示全部楼层
此文章由 maorice 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maorice 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dumped

发表于 2011-4-27 18:32 |显示全部楼层
此文章由 rasputin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rasputin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
disappointed in love
lovelorn

发表于 2011-4-27 18:38 |显示全部楼层
此文章由 flyspirit 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flyspirit 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dumped是被甩了。
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-4-27 19:46 |显示全部楼层
此文章由 rh11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rh11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看怎么失法
是被甩
还是甩人
还是根本就暗恋没人理

发表于 2011-4-27 19:52 |显示全部楼层
此文章由 roo81 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 roo81 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
back bo single

发表于 2011-4-27 19:53 |显示全部楼层
此文章由 背包客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 背包客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ex

发表于 2011-4-27 19:54 |显示全部楼层
此文章由 ann暗暗 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ann暗暗 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
He doesn't call me anymore, haha

发表于 2011-4-27 20:06 |显示全部楼层
此文章由 sunflowerlee 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunflowerlee 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这些好像都没有那个“失恋”的味道啊?:)
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-4-27 20:29 |显示全部楼层
此文章由 libai0915 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 libai0915 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
break up就是失恋的意思 没别的了

发表于 2011-4-27 22:15 |显示全部楼层
此文章由 JZhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JZhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 sunflowerlee 于 2011-4-27 20:06 发表
这些好像都没有那个“失恋”的味道啊?:)

呵呵,味道本身就是最难译的。很难想象能把”大漠孤烟直,长河落日圆“译成英文而不失中文的味道。

发表于 2011-4-28 11:55 |显示全部楼层
此文章由 bocaidashi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bocaidashi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
break up and heart break

发表于 2011-4-28 20:57 |显示全部楼层
此文章由 franklee303 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 franklee303 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
fall out of love

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部