新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 点评下最近看过的几个墨尔本小学(更新了Tintern Girls Grammer School) (2010-5-3) Mylittlelover · 【说说小生意的那些事】-也聊Ebay (2010-1-29) 风来的方向
· ”业内人士“聊选购瓷砖的常识 (2013-12-10) JuliusCaesar · 8月美食活动——厨房小窍门之》》无烟厨房 (2009-8-23) 风再起时
Advertisement
Advertisement
查看: 2515|回复: 16

英语版征文 - 这是哪国的英文? [复制链接]

发表于 2010-3-18 13:16 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
过去在国内有个笑话,说民国的某个军阀目不识丁,说人外语好,就说人家“会七八国的英文”

在澳洲生活久了,还别说,发现英语里还真的有无数的外来词,别说七八国,七八十国都有,甚至还有咱中国的,比如说,那个啥,paper tiger,还有,long time no see,wood ear 也许人家军阀其实是个文化人,开了一个高深的玩笑,但却被一群没文化的笑话至今呢......

我们在日常生活中也会常常碰到这种词,举个例子 - mea culpa,听口音就不像是地道英文,对不?这个词最近小小风光了一把,是咱们的以飞来飞去,脚不沾地著称的总理大人因为环境部长嘎喇忒捅了太多漏子,到处漏风,实在撑不住了,所以出来公开道歉,并且把责任揽到了自己身上。这个词就是这个意思 -

I'm sorry, this is my fault.

可是这样说太直白,不像文化人;文化人都有一根花花肠子,直来直去的话,花花肠子会很疼很纠结滴所以这个古老的拉丁词被从故纸堆里挖了出来,发挥余热

实用的例子:

Packer's Mea Cupla on disastrous US foray

Doh, a deer: Google's wildlife accident mea culpa

这次征文就是请大家来把自己知道的这种英文里的外来词以如下格式写出来参赛:

1. 标题:参加征文:这是哪国的英文?- mea culpa     (把mea culpa替换成你要讲的词)
2. 内容:要包含对此外来词的词源的简明解释,词义的精确解释,以及两个例句
3. 得分:参赛作品将得到30分的奖励,优秀作品另有私人贿赂
4. 每个ID限制最多三篇。
5. 征文时限是从今日起四周。
6. 注意事项:征文的目的是让大家都能学习这些常见外来词的含义和使用方法,这样显得比较文化人;所以我不希望看到过于生僻、冷门,已经无人使用的东东,因为对谁都没有益处。但同时,那些已经完全融入到英文中、不究根寻源都不知道是外来词的,也不用麻烦了

注: 规则修改
- 第3条,分数由50分降到30分,因为考虑到其他征文活动的字数和分数比例而下调。
- 第4条,每个ID可以参赛的数量由无限制降到3篇,是希望大家集中精力把自己最熟悉的写出来,写好。征文的最终目的是为了让大众得益。

好了,让我们开始吧!!!

[ 本帖最后由 bulaohu 于 2010-3-18 21:54 编辑 ]

评分

参与人数 2积分 +20 收起 理由
xingbu + 10 谢谢奉献
胡须康 + 10 我要学习

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2010-3-18 14:12 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
啊?英文外来词?好多啊~~~用不上写一篇文章吧?随口就能说几个啊~~比如"风水", "阴阳',‘'功夫'什么的,都是中国词汇,英文也是这么直接说的,也算是英文外来词呀~~~

发表于 2010-3-18 14:14 |显示全部楼层
此文章由 amywdr 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 amywdr 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还是楼主加个条件限制,音译的不算?中文词汇不算?

发表于 2010-3-18 14:36 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
咱们都是中国人,中文进入英文的外来词我想对我们意义不大,没什么互相交流和学习的价值。不过我也不想明令禁止讲中文的,相信大家都自然会把握分寸

发表于 2010-3-19 07:36 |显示全部楼层

参加征文:这是哪国的英文?- bravo

此文章由 ruanhui2k 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ruanhui2k 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1.喝彩声 名词
people say Bravo!at the end of something they have enjoyed, such as a play at the theatre

2.太好了,完美  感叹词
Some people say `bravo' to express appreciation when someone has done something well.

Bravo本是法语法语和的意思是great!!英文中的bravo其实有亡命之徒的含义。但是发音不同。英国在征服者威廉之后就是由法国血统的诺曼王室支配了。所以法语在相当长的时间里都是英国的官方语言和法律用语。bravo这个词其实是法语在现代英语中的残留。 还有在现代的欧洲歌剧院裡,,在艺术家表演完毕时,观众起立鼓掌,大叫Bravo,是上流社会的贵族式礼仪,这情况下不起立的人会被视作乡下土包子的,出差旅游须知,以免开罪客户.

评分

参与人数 1积分 +10 收起 理由
xingbu + 10 感谢分享

查看全部评分

裸婚已婚男

发表于 2010-3-19 16:38 |显示全部楼层
此文章由 alyssa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alyssa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好多都是法语来的。。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 参与宝库编辑功臣

发表于 2010-3-19 22:37 |显示全部楼层
此文章由 xingbu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xingbu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 ruanhui2k 于 2010-3-19 07:36 发表
1.喝彩声 名词
people say Bravo!at the end of something they have enjoyed, such as a play at the theatre

2.太好了,完美  感叹词
Some people say `bravo' to express appreciation when someone has don ...


感谢分享,你可以另开新贴参加征文活动,并且多举些生活中的实例,让大家容易记住
我很小, 可我很有味道.......

发表于 2010-3-20 10:09 |显示全部楼层
此文章由 stephenqiu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stephenqiu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ciao

Bon Appetit

这些已经广泛被广泛使用

发表于 2010-3-21 10:05 |显示全部楼层
此文章由 roo81 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 roo81 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chinenglish算是外来语吗?要是的话,题材就海了去了

发表于 2010-3-23 01:50 |显示全部楼层
此文章由 ciasom 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ciasom 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
long time no see我看牛津的辞典里说是印度人说的。

发表于 2010-3-24 18:30 |显示全部楼层
此文章由 Collins 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Collins 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
casino
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2010-3-25 16:51 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很有趣的活动~学习了

接触面比较窄 只想到一些法律上用到的
应该不算是生僻冷门 但可能大家平时不会遇到
仅作为分享了

发表于 2010-4-1 11:45 |显示全部楼层
此文章由 唧唧复唧唧 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 唧唧复唧唧 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有很多医学词汇是拉丁语啊,要举例的话太多了,

退役斑竹

发表于 2010-4-1 12:02 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 唧唧复唧唧 于 2010-4-1 11:45 发表
有很多医学词汇是拉丁语啊,要举例的话太多了,

举3个可以加分~
推荐几个常用的吧
平时听到那些jargon我就头疼
我若不坚强,谁替我坚强

发表于 2010-4-2 02:12 |显示全部楼层
此文章由 唧唧复唧唧 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 唧唧复唧唧 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
clavicle,锁骨,英文是collar bone

发表于 2010-4-8 22:41 |显示全部楼层

tsunami

此文章由 cx1978 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cx1978 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tsunami, bonsai,nirvana ninja

英语的月份好像也是外来语吧

hamburger  kindergarten mosquito

mandrin,chowmein,lychee
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-4-9 15:43 |显示全部楼层
此文章由 slshop 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 slshop 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
进来学习的...

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部