新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 纪念澳洲人最爱戴的第一夫人Margaret Whitlam (更新:前总理Gough Whitlam去世,98岁高龄) (2012-3-18) patrickzhu · 关于私校的音乐奖学金考试(墨尔本) (2010-5-7) DancingKeys
· 微微叹息,四处皆然 (2005-3-2) 游柚 · 【万圣节晚餐】——❤「蔬果沙拉、奶油南瓜汤、scampi & scallop 刺身、烤羊小腿、奶油布丁」 (2013-10-31) 航迹云
Advertisement
Advertisement
查看: 11932|回复: 69

[其他] 公司employee satisfaction survey的反馈中出现“Chinese Whisper”,令人尴尬 [复制链接]

发表于 2018-6-21 22:34 |显示全部楼层
此文章由 hj1985 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hj1985 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
公司每周都会有survey调查员工对工作和公司的满意度。结果据说最近满意度下滑 head office就搞了个session,要大家把意见和问题写在小纸条上贴在白板上 HR一个个念出来。在事先briefing的时候,HR的ppt先列举了一些常见的意见,里面有一个叫“Chinese Whisper” (有人抱怨公司有人用中文聊天),我们的CFO和HR虽然只是一笔带过,也没有反复提起,但看的也让人很不舒服。我们公司chinese和长得像chinese的也不少,我倒是很惊讶HR能够这么坦然的写上“chinese whisper”。之后大家写完意见 贴到白板上的时候,HR还念到一个人写的“please speak english during the office hour unless you talk to external (parties)”。我个人在公司不大说中文,也觉得有这种想法的人肯定是有,但还是觉得很down。主要是觉得HR可以公开的把这么有指向性的东西拿出来说,公司也有别的少数族裔呀,为什么就说chinese,觉得很尴尬,也觉得是不是公司管理层把这个当成一个issue呢。唉 发个牢骚。。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-21 22:38 |显示全部楼层
此文章由 miproduct 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 miproduct 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
什么烂公司,我们公司还以会说中文为荣呢

发表于 2018-6-21 22:42 |显示全部楼层
此文章由 bigtailcat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bigtailcat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我觉得是这样的,澳洲人认为当着不会说中文的人面前说中文是非常不礼貌的行为。你们HR是这个意思,中国人大多没有这个意识。

发表于 2018-6-21 22:43 |显示全部楼层
此文章由 whilecat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 whilecat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chinese whispers is the British term for the game known as telephone in the United States
Players form a line, and the first player comes up with a message and whispers it to the ear of the second person in the line. The second player repeats the message to the third player, and so on

Chinese Whisper这没有歧视的意思,英文里面的俚语,意思看上面。

评分

参与人数 5积分 +17 收起 理由
pandaz + 2 感谢分享
牵黄擎苍 + 4 感谢分享
SoleSister + 2 感谢分享

查看全部评分

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-6-21 22:47 |显示全部楼层
此文章由 Benz20xx 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Benz20xx 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
whilecat 发表于 2018-6-21 22:43
Chinese whispers is the British term for the game known as telephone in the United States
Players fo ...

是指传小道消息?

发表于 2018-6-21 22:49 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 pandababy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pandababy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
HR就是隐秘版主工作
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-21 22:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 doubleseven 于 2018-6-21 22:56 编辑

chinese whisper是个常见的说法。是说不要传话传一半,最后吧意思给扭曲了。
hr读那个人说不要中文话的评论,是那个人的意见。 跟之前ppt上的chinese whisper没关系吧。

发表于 2018-6-21 22:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sunrongsz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunrongsz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我们公司也发生过这样的事,我不满他们要求我说休息时间都要讲英文,他们需要我翻译的时候就找我,平时休息跟朋友说两句都担心我们讲她们的事情,who cares about them。

有兴趣可以看看这个,举例里面第一个就是要求员工任何时候都要讲英语

https://www.humanrights.gov.au/s ... _discrimination.pdf


评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
liuji1 + 3 感谢分享

查看全部评分

2017年度勋章 2018年度勋章

发表于 2018-6-21 22:55 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 虞宅与美丽 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 虞宅与美丽 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
经常看到大家抨击上海人的“罪状”之一就是上海人凑在一起喜欢无视其他人地说上海话,于是“其他人”都会感到不舒服;

同样道理当着不懂中文的人旁若无人地讲中文,那个听不懂的人也会感到不舒服吧?

何况工作场合总还有个official language的默认设定。

评分

参与人数 2积分 +10 收起 理由
Since1987 + 5 我很赞同
XIAOTUDOU + 5 我很赞同

查看全部评分

发表于 2018-6-21 22:56 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sunrongsz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sunrongsz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
虞宅与美丽 发表于 2018-6-21 22:55
经常看到大家抨击上海人的“罪状”之一就是上海人凑在一起喜欢无视其他人地说上海话,于是“其他人”都会感 ...

没错 我挺注意有其他人的时候不要让人家不舒服 我会主动讲英文 但这是出于我的尊重 而不应该是别人强制要求我的 我的感觉是这样

2017年度勋章 2018年度勋章

发表于 2018-6-21 22:56 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 虞宅与美丽 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 虞宅与美丽 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
doubleseven 发表于 2018-6-21 22:54
chinese whisper是个常见的说法。是说不要传话传一半,最后吧意思给扭曲了。
hr读那个人说不要中文话的评论 ...

哦还有这层意思.....
这个东西超出HR管理的范畴了吧?
Advertisement
Advertisement

2017年度勋章 2018年度勋章

发表于 2018-6-21 22:57 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 虞宅与美丽 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 虞宅与美丽 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sunrongsz 发表于 2018-6-21 22:56
没错 我挺注意有其他人的时候不要让人家不舒服 我会主动讲英文 但这是出于我的尊重 而不应该是别人强制要 ...

理解理解。

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2018-6-21 22:59 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 slau1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 slau1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
這英文理解真尷尬。
突然想起來還有個說法叫Chinese curse。猜猜啥意思。

发表于 2018-6-21 23:03 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 doubleseven 于 2018-6-21 23:07 编辑
虞宅与美丽 发表于 2018-6-21 22:56
哦还有这层意思.....
这个东西超出HR管理的范畴了吧?


我的理解,话分两部分。
第一,楼主特定这个场景,ppt上chinese whisper是可能指其他东西。比如公司内部程序从上到下,由于传递错误,最后被错误理解。

第二,关于讲不讲中国话,作为雇主在正规程序上应该不可以禁止。但是,如果其他雇员如果对自己听不懂的语言表示concern或者被冒犯,从而表达意见或者lodge complain,雇主的介入完全没问题。
这个对于雇主来说略棘手,因为牵涉到各种conduct , fair workplace, 多文化之类条款限制。但是事实是有人觉得不适。
这跟公司有人报告骚扰一样。a约b吃饭,b拒绝。a再约b吃饭,b还是拒绝了,但是不介意没事。但如果b介意了,感觉自己被骚扰了,那公司就需要介入。

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
虞宅与美丽 + 5 我很赞同

查看全部评分

发表于 2018-6-21 23:06 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 mantou 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mantou 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LZ说的应该是两件事。我们公司培训时做过Chinese Whispers这个游戏,就是耳语传话,第一个人读一句话,一个个耳语传下去,到最后一个人时说出来原话是什么,结果肯定都是面目全非。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
YugaYuga + 4 我很赞同

查看全部评分

http://www

发表于 2018-6-21 23:10 |显示全部楼层
此文章由 Mocking 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Mocking 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Chinese whisper和后面说speak english是两件事吧
Chinese whisper不是楼主理解的那个意思。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-21 23:16 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 gracehyh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gracehyh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这贴本身是不是就是个Chinese whisper的栗子?

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
YugaYuga + 4 你太有才了

查看全部评分

退役斑竹 2018年度勋章

发表于 2018-6-22 08:04 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 caridi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 caridi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
诶呀长知识@@!

发表于 2018-6-22 08:22 |显示全部楼层
此文章由 fuyao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fuyao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有个原则:

一群人在一起(2人以上),
只要有一个人不懂那种语言(比如汉语),
那么就必须说通用语言(如英语)。

发表于 2018-6-22 08:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 waiting123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 waiting123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习了

发表于 2018-6-22 08:36 |显示全部楼层
此文章由 麻辣小龙虾 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 麻辣小龙虾 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
从公司层面肯定要鼓励multiculture, diversification, 不能够明文规定必须讲英文,否则是歧视
但是员工层面只会讲英文的员工肯定觉得被冒犯,人之常情。

我自己在公司尽量不和中马新各国同事讲中文,但是人家喜欢跟你讲中文也很无奈啊。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-22 08:42 |显示全部楼层
此文章由 tianyahaijiao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianyahaijiao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其他不说,楼主对Chinese Whisper的理解有误

发表于 2018-6-22 08:46 |显示全部楼层
此文章由 liangpi1234 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 liangpi1234 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我所在的公司,一会儿有印度人互相讲印度语。一会儿墨西哥人讲西班牙语,一会儿加拿大人讲法语,当然我们中国人之间讲中文。谁都不把这个当成事儿。

发表于 2018-6-22 08:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 MissPearl 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 MissPearl 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我晕 楼主
这个Chinese whisper不是说你们讲中文啦!!
是说员工私下喜欢八卦,互传小道消息谣言!!

发表于 2018-6-22 09:02 |显示全部楼层
此文章由 idlepoison 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 idlepoison 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2018-6-22 10:34 |显示全部楼层
此文章由 Xiaomimi 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Xiaomimi 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Mocking 发表于 2018-6-21 23:10
Chinese whisper和后面说speak english是两件事吧
Chinese whisper不是楼主理解的那个意思。 ...

是啊看得我一头雾水  
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-22 11:31 |显示全部楼层
此文章由 sprite112 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sprite112 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
https://www.urbandictionary.com/ ... =Chinese%20whispers

Chinese whispers

A phrase that describes how people distort an original message down the line.

Example:
Girl 1 to Boy 1: Man, I think Communism is a good idea but it sucks when applied to real life.
Boy 1 to Girl 2: Dude,Girl2 totally supports Communism!

发表于 2018-6-22 12:01 |显示全部楼层
此文章由 penny2046 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 penny2046 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原来如此,学习了

发表于 2018-6-22 12:15 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 gifox 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 gifox 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
又學到新的英文单词了

发表于 2018-6-22 13:18 |显示全部楼层
此文章由 sifeifanren 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sifeifanren 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
虞宅与美丽 发表于 2018-6-21 22:55
经常看到大家抨击上海人的“罪状”之一就是上海人凑在一起喜欢无视其他人地说上海话,于是“其他人”都会感 ...

我身边好几个上海朋友玩的不错 问题不在于说上海话 而在于个别说的太大声。。。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部