新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 哎,那不堪回首的巧克力工厂回忆录 (2010-9-26) 太有才了 · 憧憬冬季--2011冬季fashion讨论帖和信息分享帖*** 20/5 #1743 #1744 hint of spring 2011*** (2011-3-24) CatITude
· 二刷归来。戏里戏外,浅谈《热辣滚烫》 (2024-3-15) 泥巴潭#2 · 我喜爱的乐队歌手 -- 高旗和超载 (2008-7-31) datou2z
Advertisement
Advertisement
查看: 1202|回复: 6

私利医院竟然不提供翻译!! [复制链接]

发表于 2009-3-18 11:43 |显示全部楼层
此文章由 珂儿朵朵 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 珂儿朵朵 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
昨天去Frances Perry House参观医院,才想起来问问他们到时候如果找翻译怎么办?结果被告知医院不提供翻译,让我很郁闷。老公和妈妈都不会讲英文,我怕自己到时候疼痛难忍连个替我说话的人都没有,怎么办啊?

原本以为公立医院都有的翻译服务,私立应该更好啊,没想到阿!!

姐妹们当时生孩子的时候,觉得翻译的用处大么?
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2009-3-18 11:46 |显示全部楼层
此文章由 旋木 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 旋木 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
MM找的私人OB会说中文吗?
我觉得到了生孩子的时候, 肢体, 表情的作用肯定大过语言的。
不过为了以防万一, 还是带本字典

参与宝库编辑功臣

发表于 2009-3-18 11:48 |显示全部楼层
此文章由 丹儿 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 丹儿 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
应该不需要陪伴的人太多语言交流,你自己能说就可以了。

发表于 2009-3-18 12:47 |显示全部楼层
此文章由 xjyoyo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xjyoyo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没听说生孩子还提供翻译的。

发表于 2009-3-18 12:49 |显示全部楼层
此文章由 珂儿朵朵 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 珂儿朵朵 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我的OB可以讲中文,但是她说生的时候她不是一直都在,只是间断性的检查,所以主要时间是和midwife交流。我就是怕自己疼得不知道东南西北,到时候就惨了

发表于 2009-3-18 12:54 |显示全部楼层
此文章由 北京洋娃娃 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 北京洋娃娃 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不是把,我在royal womens 的公立生的
有翻译我没要觉得没关系
但没想到有个助产士就是说国语的,还挺好!
其实就听懂,push就好啦!哈哈!
对了,我用了epidural,超好的,推荐!
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-3-18 13:52 |显示全部楼层
此文章由 elaine_xh 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 elaine_xh 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
生产对英语的要求也不是很高的,事先让老公记住几个关键的词,到时候会派上用场的

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部