新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 那尘封了的伤痕——生命本是一个不断冒险的过程 (2008-10-13) 仰望星空 · 闲的 (2009-11-14) big_beast
· 一碗海鲜面 (2016-3-13) daniello · 【自己动手做小零食——四川灯影牛肉丝。。。具体做法2楼已补。。。】 (2011-8-19) 航迹云
Advertisement
Advertisement
查看: 9408|回复: 52

[学习培训] master of translation and interpreting [复制链接]

发表于 2016-11-7 09:40 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
来澳洲以后,一直在做采购数据分析方面的工作。收入现在不错,虽然不太稳定,不过现在的经济环境大家都差不多。

网上看了MQ的master of translation and interpreting,有点动心。自己对语言(包括中、英文)一直感兴趣,和不同人交流互动的工作机会也很打动我。不知道大家有人学过这个么?值得花2万刀,两年时间么?
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-11-7 18:40 |显示全部楼层
此文章由 魔力茉莉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魔力茉莉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
没必要,市场规模太小,没什么活,挣不到钱。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-11-7 18:44 |显示全部楼层
此文章由 doubleseven 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 doubleseven 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
什么叫值得?我觉得经济上有能力付出,去学一些自己喜欢的东西,肯定值得。

但如果是为了找个敲门砖进入翻译领域,我觉得够呛。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 我很赞同

查看全部评分

发表于 2016-11-7 20:17 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 mary3-ma 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mary3-ma 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
澳洲翻译工作很少,现在太多人有翻译证连会计都有。专门学了的大部分转行文职,没有专业不能做技术的工作,而且现在不能移民了。如果呆澳洲为了移民和工作不建议。回国工作不知道前途如何,感觉得学到会议翻译才行。如果为了兴趣学无所谓,自己喜欢就好。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 我很赞同

查看全部评分

发表于 2016-11-8 08:33 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
来澳洲好几年了,过了为了生存和入行考虑一切问题的阶段。只是喜欢,可以精进英文,兼顾中文。说实话,有时候写字提笔忘字的情况越来越严重。出国前常以文青自居,现在对这个非常不开心。

发表于 2016-11-8 08:34 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
貌似新南威尔士大学和莫纳什大学都有这样的课程,不知道哪个学校的质量高一些?
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-11-8 08:37 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
从功利角度看,这个不是发动机,而是助推器。自己的专业自然不能丢,有了雄厚中英文功底,觉得会更好。

发表于 2016-11-8 09:51 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 mary3-ma 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mary3-ma 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
MQ的翻译最好

发表于 2016-11-8 09:56 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 mary3-ma 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mary3-ma 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2016-11-8 09:33
来澳洲好几年了,过了为了生存和入行考虑一切问题的阶段。只是喜欢,可以精进英文,兼顾中文。说实话,有时 ...

其实你可以用业余时间帮别人做翻译就等于是学习了,如果愿意反对safe school的有一帮志愿翻译者在做,他们也需要更多志愿者帮忙。或者其它志愿翻译的活,太多了。做好了可以找一些付费的活做。
翻译就是练习,你去学了考证出来意义也不大,学习期间就是让你练习,老师只会划出他觉得翻译有问题的地方,也不会每一点告诉你如何改的。都是自己练习琢磨、Google出来的。你做翻译志愿者已经足够你学习了,还省了学费和1-2年的时间!

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-11-8 10:58 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说实话找不准自己想干啥。就是对语言感兴趣。

发表于 2016-11-8 14:47 |显示全部楼层
此文章由 luftcao 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luftcao 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果你有过硬的专业背景,比如机械工程之类的,那么学一个翻译,在大公司或者政府部门还有可能找到好机会。不然光凭这个想找到好工作,基本不太可能。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-11-8 15:09 |显示全部楼层
此文章由 魔力茉莉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魔力茉莉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mary3-ma 发表于 2016-11-7 21:17
澳洲翻译工作很少,现在太多人有翻译证连会计都有。专门学了的大部分转行文职,没有专业不能做技术的工作, ...

澳洲根本就没什么大型的国际会议,真想做会议口译还是回国吧,香港、上海、北京、深圳都很多活。前提是自己基础够好,有足够的会议经验(不管是交传还是同传)还得有资深译员推荐入行,否则随便扔个简历不要指望有人搭理。口笔译的发展极其不同,笔译项目也分很多方向,不了解澳洲本地笔译的价格,但见过拿到笔译三级(中英、英中)几年的人跟我抱怨根本没活钱又少,只好转行学教育教英文。

我自己在会议口译这一行做了几年,同传接触的搭档除了来自香港本地一两所学校,北外、上外、广外,美国的蒙特雷、英国的巴斯都有,还从来就没见过澳洲毕业的。认识悉尼一个学翻译硕士的小妹妹毕业后直接去移民留学咨询公司上班了,想来也是比翻译工作稳定许多。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

天地有大美而不言,四时有明法而不议,万物有成理而不说。

发表于 2016-11-8 15:10 |显示全部楼层
此文章由 魔力茉莉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魔力茉莉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2016-11-8 11:58
说实话找不准自己想干啥。就是对语言感兴趣。

如果你喜欢学术,可以研究语言啊,读语言学什么的……
天地有大美而不言,四时有明法而不议,万物有成理而不说。

发表于 2016-11-8 15:13 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 KaTharina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 KaTharina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个需要master?

发表于 2016-11-8 15:18 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
KaTharina 发表于 2016-11-8 16:13
这个需要master?

master 学制短,适合成年有工作的人。

发表于 2016-11-8 15:20 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
魔力茉莉 发表于 2016-11-8 16:09
澳洲根本就没什么大型的国际会议,真想做会议口译还是回国吧,香港、上海、北京、深圳都很多活。前提是自 ...

我的切入点是采购,其实不去学这个,也可以做,也做过。感觉厚积薄发好一点。
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-11-8 15:33 |显示全部楼层
此文章由 魔力茉莉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魔力茉莉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2016-11-8 16:20
我的切入点是采购,其实不去学这个,也可以做,也做过。感觉厚积薄发好一点。 ...

那就更不用去花钱念翻译硕士了,楼上的建议挺好的,网上的素材相当丰富,想自己练口译,TED的会议有很多。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

天地有大美而不言,四时有明法而不议,万物有成理而不说。

发表于 2016-11-8 18:11 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 mary3-ma 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mary3-ma 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
魔力茉莉 发表于 2016-11-8 16:09
澳洲根本就没什么大型的国际会议,真想做会议口译还是回国吧,香港、上海、北京、深圳都很多活。前提是自 ...

是的啊!我的意思就是哪怕学翻译是为了回国发展,也得到会议翻译的程度。
澳洲口译没有会议翻译,就是电话翻译或者法庭,大部分属于政府给移民的福利付费给翻译员。你有没有感觉楼主其实没有想清楚自己的人生到底想怎么走?所以我就没有说太多留给楼主自己思考吧^_^

发表于 2016-11-8 18:41 |显示全部楼层
此文章由 obz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 obz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sounds a very good one

发表于 2016-11-8 19:05 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 melody0330 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melody0330 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看了楼上基本上泼冷水的 但还是想鼓励楼主一下 经济上和时间上有条件的话 去学习自己喜欢的专业未尝不可 值不值得不是别人说的 我和楼主情况差不多 会计毕业一直做着一份可有可无的专业无关的工作 一直对语言很感兴趣 去年年中开始自学笔译 去年底过了英译中 今天刚刚得知9月份考的中译英也过了 其实也不知道非科班出身拿着Naati证能不能找到翻译的工作 但是不拿这个证你永远也不会知道 至少学习的过程中英文程度也有提高 我觉得值得 我这几天也在考虑是不去要去MQ学一个advanced课程 所以楼主加油 有兴趣就试试

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
Ocean3mel + 4 你太有才了

查看全部评分

发表于 2016-11-8 22:59 |显示全部楼层
此文章由 EBright 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 EBright 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
melody0330 发表于 2016-11-8 20:05
看了楼上基本上泼冷水的 但还是想鼓励楼主一下 经济上和时间上有条件的话 去学习自己喜欢的专业未尝不可 值 ...

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-11-9 08:29 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
melody0330 发表于 2016-11-8 20:05
看了楼上基本上泼冷水的 但还是想鼓励楼主一下 经济上和时间上有条件的话 去学习自己喜欢的专业未尝不可 值 ...

谢谢鼓励!浑浑噩噩很多年了,虽然现在工作收入尚可,不是太开心。只是想做一件自己想做的事情而已,不是一定将来要做翻译。

看来先从自学开始是个好主意啊。

发表于 2016-11-9 08:59 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
自学从哪里开始呢?

发表于 2016-11-9 09:25 |显示全部楼层
此文章由 mary3-ma 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mary3-ma 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
melody0330 发表于 2016-11-8 20:05
看了楼上基本上泼冷水的 但还是想鼓励楼主一下 经济上和时间上有条件的话 去学习自己喜欢的专业未尝不可 值 ...

你很有毅力和恒心,很出色,我很佩服。

我泼冷水是因为我看太多了,不得不说实情让楼主考虑。

我认识的人里面,留在澳洲的翻译毕业生,成绩最好的两位,都是中英、英中三级笔译、口译三级证的,一位教移民英文,一位做蛋糕。当然做蛋糕那位是因为有家庭孩子要照顾,连接电话翻译都没有办法做。一位口译三级加同传毕业的,政府口译员,收入稳不稳定不清楚,按活算钱。大学教翻译的正职老师,因为翻译不能移民了学生大幅减少,收入也不够了得靠外面接活。其他人大部分都是文职、留学中介等等非技术类工作。

回国的翻译应该都比澳洲的好很多,就业市场完全不同。

很多学翻译的都是因为喜欢语言,喜欢翻译,就算没有做翻译的工作的人,如果有时间做个义工翻译都很开心很享受这个过程。能靠爱好赚钱够活是福气,现实是在澳洲靠翻译赚钱的生活的人是少数,大把老翻译在新翻译前面拿活,加上现在会计都有二级翻译证了,澳洲翻译工作科班不科班并不是雇主最看重的,是看经验和语言能力。如果不用考虑生活问题,为了爱好而做,一点问题没有。但是如果是为了转行而学翻译期待以后可以全职做的,要慎重考虑,不是说不可能,只是说可能性比其它很多专业低很多很多。我想得到比较好出路是可以自己创业开翻译培训班教其他需要考NAATI加5分的学生。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-11-9 09:50 |显示全部楼层
此文章由 魔力茉莉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魔力茉莉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mary3-ma 发表于 2016-11-9 10:25
你很有毅力和恒心,很出色,我很佩服。

我泼冷水是因为我看太多了,不得不说实情让楼主考虑。

正解!!
天地有大美而不言,四时有明法而不议,万物有成理而不说。

发表于 2016-11-9 11:57 |显示全部楼层
此文章由 melody0330 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 melody0330 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2016-11-9 09:29
谢谢鼓励!浑浑噩噩很多年了,虽然现在工作收入尚可,不是太开心。只是想做一件自己想做的事情而已,不是 ...

24楼说的很对 付出和回报不一定成正比 如果你是报着以后一定要做翻译吃这碗饭的心态 我也会劝你慎重考虑 如果你是和我一样 做着一份不开心的工作 想尝试一下别的路 学NAATI只是出于兴趣 也想提高语言 万一拿下证书以后或许能换个更好的工作就锦上添花 这样的心态的话 自学和去学校读我觉得都可以 我选择自学也是因为我知道很多人拿着NAATI三级也一样找不到翻译的工作 我不想花两万的学费辞职去学一个不一定能给我带来更高收入的专业 自学几乎没有成本 只是可能会很难 而且你要做口译的话我也不知道怎么自学 因为我不打算考口译

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2016-11-9 19:59 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 colordance 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 colordance 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
魔力茉莉 发表于 2016-11-8 16:10
如果你喜欢学术,可以研究语言啊,读语言学什么的……

你能历出一些大学的语言专业吗?我也对语言有兴趣

发表于 2016-11-9 20:11 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 colordance 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 colordance 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mary3-ma 发表于 2016-11-8 10:51
MQ的翻译最好

啊哈,新南威尔士大学自称是翻译领域的lead

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

发表于 2016-11-9 22:45 |显示全部楼层
此文章由 魔力茉莉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 魔力茉莉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
colordance 发表于 2016-11-9 20:59
你能历出一些大学的语言专业吗?我也对语言有兴趣

我对澳洲本地的大学不太了解,语言学算是研究的一个方向,很多学校都有吧。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

天地有大美而不言,四时有明法而不议,万物有成理而不说。

发表于 2016-11-9 23:25 |显示全部楼层
此文章由 16cal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 16cal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mary3-ma 发表于 2016-11-7 21:17
澳洲翻译工作很少,现在太多人有翻译证连会计都有。专门学了的大部分转行文职,没有专业不能做技术的工作, ...

interpreting比較有用  行情較好  
但得評估值不值花時間金錢下去
單就專職翻譯而言  接不接得到工作是個問題

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 感谢分享

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部