新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 酱酱相传——凝凝秘制版泰式酸辣酱(hot!!!)以及Buffalo Wings 能把你瞬间带回泰国的经典辣酱 (2011-6-6) feicunzic · 2014年交易回顾总结及分享一些日内交易心得体会 (2014-12-19) 猎梦人
· 凉皮同烧肉饼上桌喽~~~ (2005-6-14) liz · [虎妞家的双人饭桌@ 零玖] 1月29日:糖醋爽口西瓜片+米饭沙拉+金枪鱼虾仁鸡蛋篮 (2009-1-29) Tiger_Karen
Advertisement
Advertisement
查看: 1859|回复: 2

急问几个词语的翻译 [复制链接]

发表于 2008-9-15 17:58 |显示全部楼层
此文章由 apple-11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 apple-11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
公务员 是CIVIL SERVANT吗?退休公务员呢?是retired --吗
转正/科员级别/停薪留职怎么翻译呢?
还有一个是句子。
AA公司前身是A公司。
想问下前身这个词怎么译比较好呢?

请知道的高手帮忙解答一下,谢谢。
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2007 年度奖章获得者 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章 参与宝库编辑功臣

发表于 2008-9-15 18:08 |显示全部楼层
此文章由 黑山老妖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 黑山老妖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Company AA was formerly known as Company A.

发表于 2008-9-20 15:53 |显示全部楼层
此文章由 apple-11 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 apple-11 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 黑山老妖 于 2008-9-15 17:08 发表
Company AA was formerly known as Company A.

THANKS!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部