新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 原创情歌《茶和你》+ 乐队召募鼓手 + 新增摇滚版编曲 (2015-8-4) simon · 早教和child care 杂谈 (2012-7-14) aleeqian
· Life in his hands (2009-10-7) JuJu · 一个Handy woman 亲手打造的 wicking bed (2019-9-25) Rayy
Advertisement
Advertisement
查看: 5975|回复: 79

[VIC/TAS] 义译结束,所得款项捐给红十字 Vic Bush Fire appeal [复制链接]

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-17 13:50 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
2009.2.9 update

义务翻译文件一个月,2.10-3.10翻译所得款项捐给红十字,向在这次森林大火中失去财物,失去亲人的人们尽一个fellow Australian的绵薄之力。

义译结束后,捐款收据会贴在这里,接受大家监督

义译已经结束,收据请见80楼


受到markyao的启发,本人也以实际行动给赈灾活动添一把柴。

本人主业会计(以及搞论坛 ),不过有一张基本闲置的NAATI三级翻译的牌照,方向为Chinese into English。 论坛同学有任何文件需要中文翻译成英文的,请跟帖或者PM本人。即使不在墨尔本的同学,也可以通过email,传真等方式,为你提供翻译服务。5月17日至6月17日,所有翻译收入,将捐给四川灾区。

到6月17日,我会在这里列出细节,论坛ID以及每笔翻译收费,以及总数,捐到墨尔本领事馆的专用账户或者中国大使馆的捐款帐户。收据会在这里公布。

评分

参与人数 17积分 +171 收起 理由
美讶 + 8 谢谢奉献
孔武 + 20 谢谢奉献
FRED + 5 领导带头了,支持!

查看全部评分

于无声处听惊雷
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-5-17 13:51 |显示全部楼层
此文章由 cattor 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cattor 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很感动。

发表于 2008-5-17 14:05 |显示全部楼层
此文章由 chu2008 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chu2008 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

谢谢阿丝.

发表于 2008-5-17 14:13 |显示全部楼层
此文章由 Sarah可可 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Sarah可可 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
支持AS! 翻箱倒柜看有啥要翻译的东东去了......

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-5-17 14:15 |显示全部楼层
此文章由 bffbffbff 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bffbffbff 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-17 14:17 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Sarah可可 于 2008-5-17 13:13 发表
支持AS! 翻箱倒柜看有啥要翻译的东东去了......


把你以前7次恋爱的情书给我翻译吧,字数多,收费高,还能满足我文学中年酸文假醋的调调。
于无声处听惊雷
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-5-17 14:51 |显示全部楼层
此文章由 榆树 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 榆树 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
支持!

退役斑竹 2007 年度奖章获得者

发表于 2008-5-17 14:58 |显示全部楼层
此文章由 Mylittlelover 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Mylittlelover 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我太爱你了AS!  

发表于 2008-5-17 15:03 |显示全部楼层
此文章由 西关少爷 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 西关少爷 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
滔滔江水

发表于 2008-5-17 15:06 |显示全部楼层
此文章由 Bebe 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Bebe 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2008-5-17 20:55 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
阿丝好样的!
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-5-17 20:57 |显示全部楼层
此文章由 mcdull122 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mcdull122 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
借此机会还了解了更多AS的背景,8错8错哈!

发表于 2008-5-17 21:19 |显示全部楼层
此文章由 rb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-5-17 13:17 发表


把你以前7次恋爱的情书给我翻译吧,字数多,收费高,还能满足我文学中年酸文假醋的调调。


光俺这一次的就写了4、5年,总计两人1500多封了,那可是一大笔银子啊。

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-17 21:20 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 rb 于 2008-5-17 20:19 发表


光俺这一次的就写了4、5年,总计两人1500多封了,那可是一大笔银子啊。

不管了,拼了!
于无声处听惊雷

发表于 2008-5-17 21:33 |显示全部楼层
此文章由 pal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
支持

发表于 2008-5-17 21:41 |显示全部楼层
此文章由 江上往来人 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 江上往来人 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-17 21:42 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
NAATI NO. 47237

啥也没做,已经白得大家近100分了,受之有愧

发表于 2008-5-17 23:49 |显示全部楼层
此文章由 Sarah可可 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Sarah可可 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-5-17 13:17 发表


把你以前7次恋爱的情书给我翻译吧,字数多,收费高,还能满足我文学中年酸文假醋的调调。


以前的早被毁尸灭迹了,现在的当事人又不同意公开 下午翻了半天,家里还真找不出什么能配得上您老人家调调的东东来。俺是学理的,一直不怎么文学哈。 不过我是真想积极响应组织号召啊,今天下午孩子睡到2点,没去看成小蝴蝶的义演,遗憾死了。

要不AS再组织点别的形式的捐助活动吧,比如新足迹TZ闲置物品义卖啥的,找个Sunday market租个摊,大家愿意卖的拿东西去卖,愿意买的就去买,反正收入都上缴,好不?

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-17 23:50 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个动静太大了。或者大家可以把家里闲置的东西拍了照片放到这里来卖,卖的所得做捐款,也是一样

2008年度奖章获得者

发表于 2008-5-17 23:53 |显示全部楼层
此文章由 degra 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 degra 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
居然是三级翻译, 佩服佩服。

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-17 23:57 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
瞎猫逮着死耗子考出来的
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-5-18 00:00 |显示全部楼层
此文章由 晶晶 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 晶晶 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
阿丝真的是个才女

发表于 2008-5-18 00:01 |显示全部楼层
此文章由 Sarah可可 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Sarah可可 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 astina 于 2008-5-17 22:50 发表
这个动静太大了。或者大家可以把家里闲置的东西拍了照片放到这里来卖,卖的所得做捐款,也是一样


那岂不是要开n多个贴?而且本来就都是二手的,照片会不会看上去不大吸引人哪。再说,最重要的,这样满足不了我一边逛街买便宜货一边小心偷看足迹名人的私心哪

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-18 00:05 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Sarah可可 于 2008-5-17 23:01 发表


那岂不是要开n多个贴?而且本来就都是二手的,照片会不会看上去不大吸引人哪。再说,最重要的,这样满足不了我一边逛街买便宜货一边小心偷看足迹名人的私心哪

你的私心大大滴
于无声处听惊雷

退役斑竹 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章

发表于 2008-5-18 00:07 |显示全部楼层
此文章由 steveking 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steveking 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哪位准备技术移民要作工程师评估翻译5000字的 CDR的,抓紧了
哪位求职(特别是会计类)翻译 CV 和 COVERLETTER 的,抓紧了
你们在求助的时候,也帮助了他/她人,一举两得的好机会,就在这30天里。

千年等一回!!!

原帖由 astina 于 2008-5-17 20:20 发表

不管了,拼了!

[ 本帖最后由 steveking 于 2008-5-17 23:16 编辑 ]

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-18 00:14 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 steveking 于 2008-5-17 23:07 发表
哪位准备技术移民要作工程师评估翻译5000字的 CDR的,抓紧了
哪位求职(特别是会计类)翻译 CV 和 COVERLETTER 的,抓紧了
你们在求助的时候,也帮助了他/她人,一举两得的好机会,就在这30天里。

抓紧了!!! ...



谢谢SK帮忙吆喝,可是我如何听的有些怕怕呢?
于无声处听惊雷
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2008年度奖章获得者 特殊贡献奖章

发表于 2008-5-18 00:19 |显示全部楼层
此文章由 steveking 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steveking 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
明知山有虎,偏向虎山行!

来来来,先喝上三碗“三碗不过岗”,为壮士送行!

发表于 2008-5-18 00:19 |显示全部楼层
此文章由 FRED 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 FRED 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不好意思问一下,为啥叫三级翻译?
有一级,二级,四级。。。吗?

发表于 2008-5-18 00:24 |显示全部楼层
此文章由 dfg 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dfg 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
“三级翻译”是可以翻译18+文章的专业翻译人员总称。

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-5-18 00:29 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 FRED 于 2008-5-17 23:19 发表
不好意思问一下,为啥叫三级翻译?
有一级,二级,四级。。。吗?

MS是以前的分级,现在已经不这么叫了,至少从我02年考出开始,就没有这么叫。但是华人社区里还是用三级翻译这个旧名称比较多。

现在分级,paraprofessional相当于以前的2级,professional想到于以前的3级,advanced相当于以前的4级。

要到professional这个级别,才开始有给人翻译盖章的资格。
于无声处听惊雷

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部