新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 给我长高秘方我嫁给你 (2005-4-4) samdong · 墨尔本,我也发点种莲藕的干货和大家分享 (2020-8-25) tui0001
· 2013 Melbourne Marathon Festival 赛事图解 (大量图片) (2013-10-16) 澳洲火烧 · 肠胃镜检查,及私保经历 (2015-1-14) andy84
Advertisement
Advertisement
查看: 1442|回复: 10

陈冲在华盛顿邮报撰文:Let the Games Go On [复制链接]

发表于 2008-4-10 10:57 |显示全部楼层
此文章由 patricb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patricb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
By Joan Chen

Wednesday, April 9, 2008; A19

I was born in Shanghai in 1961 and grew up during the Cultural Revolution. During my childhood, I saw my family lose our house. My grandfather, who studied medicine in England, committed suicide after he was wrongly accused of being a counterrevolutionary and a foreign spy.

Those were the worst of times.

Since the Cultural Revolution ended in the late 1970s, however, I have witnessed unimaginable progress in China. Changes that few ever thought possible have occurred in a single generation. A communist government that had no ties to the West has evolved into a more open government eager to join the international community.

A state-controlled economy has morphed into a market economy, greatly raising people's standard of living. It's clear that the majority of the Chinese people enjoy much fuller, more abundant lives today than 30 years ago. Though much remains to be done, the Chinese government has made rapid progress in opening up and trying to be part of the international community.
Last month I went to China and spent four weeks visiting Shanghai, Beijing, Hong Kong and Chengdu. The people I met and spoke with are proud and excited about the Beijing Games. They believe that the Olympics are a wonderful opportunity to showcase modern China to the rest of the world. Like many Americans, most Chinese people are disturbed by the recent events in Tibet. But after watching the scenes of violence and arson by the rioters, the Chinese believe that the government is doing the right thing in cracking down to restore order.

The Olympic torch is in California and is to be carried through San Francisco today. In a resolution criticizing China, Chris Daly, a member of the San Francisco Board of Supervisors, said that demonstrating against the torch relay would "provide the people of San Francisco with a lifetime opportunity to help 1.3 billion Chinese people gain more freedom and rights." To his credit, Mayor Gavin Newsom did not sign Daly's resolution.

This statement could not be further from reality. For one thing, the Chinese are a proud people. They want freedom and greater rights, but they know they must fight for them from within. They know that no one can grant them freedom and rights from afar. The stigma of Western imperialism and the Opium Wars also remains a strong reminder of the past, and Chinese people do not want their domestic policies to be dictated by outside powers. They also do not want the United States to boycott the opening ceremonies of the Games. The U.S. boycott of the 1980 Games in Moscow and the Soviet boycott of the 1984 Olympics in Los Angeles accomplished nothing. A U.S. boycott of the opening ceremonies in Beijing would be counterproductive for relations between the two countries.

For decades, anti-China human rights groups in Washington have spent millions of dollars denouncing China. To many Chinese, it seems that this lobby is the only voice that's acceptable or newsworthy in the U.S. media and to the U.S. government. But times are changing. We need to be open-minded and farsighted. We need to make more friends than enemies. Remember what a little ping-pong game did for Sino-U.S. relations in the 1970s? Let's celebrate the Olympics for what the Games are meant to be -- a bridge for friendship, not a playground for politics.

The writer is an actress and director. She became a U.S. citizen in 1989.

http://www.washingtonpost.com/wp ... 08040802907_pf.html


 1961年我在上海出生,并在文化大革命期间长大。在童年时代,我目睹了自家的流离失所。我的祖父曾经在英国学医,却被错判为反革命和外国间谍后而自杀身亡。那是一段最糟糕的时期。

  但是,自从七十年代末文化大革命结束以来,我亲身经历了中国翻天覆地的变化。对于这些变化,没有人能想象过会在仅仅一代人中就发生了。一个跟西方不相干的共产党政府,已经变成一个更加开放的政府,并且期待着加入到国际社会中来。

  中国的国营经济已经蜕变成市场经济,并且大大提高了人民的生活水平。相对于三十年前,很清楚的事实是,今天绝大多数的中国人享受了更充分,更富足的生活。 尽管还有更多的要做,但是中国政府在对外开放和融入国际社会中已经大大进步许多。

  就在上个月,我用了四个星期去了中国的上海,北京,香港和成都。对于北京奥运会,我所遇见的中国人都很自豪也很兴奋。他们相信奥运会是一个很绝好的机会来向世界展示一个现代中国。正如许多美国民众一样,大多数的中国民众也为最近在西藏发生的事件而不安。但是,在观看了骚乱分子的焚烧和暴力行为之后,中国民众相信政府做了一件正确的事情,那就是平息骚乱恢复社会秩序。

  奥运火炬已经到了加州,今天还要在旧金山传递接力。在一项批评中国的议案中,旧金山市监察局的克里斯·戴里,声称对火炬接力的抗议会“为旧金山民众提供一个一生中难得的机会来帮助十三亿中国人获得自由和权利”。好在葛温?纽森市长并没有签署这项决议案。

  这项决议案根本不顾现实情况。首先,中国民众是自豪的民众。他们想要自由和更多的权利,但是他们知道这些必须从自己内部争取。他们知道没有人能平白赠与这些自由和权利。过去西方帝国主义和鸦片战争所遗留的阴影仍然还在,中国民众不需要自己的国内政策被外部政权干涉。他们也不希望美国抵制奥运会开幕式。一九八零年的美国抵制莫斯科奥运会和一九八四年的苏联抵制洛杉矶奥运会根本没有用。美国对北京开幕式的抵制只能会对两国关系不利。

  几十年来,反华人权组织在华盛顿花费上百万美金来诋毁中国。对很多中国人来说,这些游说只是为了赚取美国新闻媒体和美国政府的眼球。但是,时代不同了。我们需要开放思想并放长眼光。我们需要交更多的朋友而不是制造更多的敌人。还记得一个小小的乒乓球比赛为中美关系在七十年代做的贡献?让我们来庆贺奥运会作为一个运动会应该成为的——一条友谊的桥梁,而不是一个政治的竞技场。

评分

参与人数 9积分 +46 收起 理由
ivy_cn + 6 谢谢奉献
lisacai + 2 谢谢奉献
villa + 10 感谢分享

查看全部评分

终于自立门户了,咨询贷款问题请站内短信
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-4-10 10:59 |显示全部楼层
此文章由 patricb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patricb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Very good point from 陈冲,we should all read it and might use some of the points when discuss this issue with locals.

发表于 2008-4-10 11:19 |显示全部楼层
此文章由 jewar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jewar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2008-4-10 11:22 |显示全部楼层
此文章由 WTFAUS 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 WTFAUS 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
写的非常好。 陈冲的英语真好。

发表于 2008-4-10 14:20 |显示全部楼层

Just anthother proof of distrotion!

此文章由 patricb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patricb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I went to this website today www.news.com.au and saw the photo with comments below
" Pro-Tibet protests ... police line the torch route in San Francisco to provide security before the start of the Olympic Torch relay "

Apparently there are much more Pro-China people as you can see the red flags,however they mignt be referred to the "..." by News.com

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
终于自立门户了,咨询贷款问题请站内短信

参与宝库编辑功臣

发表于 2008-4-10 16:29 |显示全部楼层
此文章由 蓝月亮 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 蓝月亮 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
they are selective blind
Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2008-4-10 16:57 |显示全部楼层
此文章由 夢回唐朝 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 夢回唐朝 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 patricb 于 2008-4-10 10:57 发表
"provide the people of San Francisco with a lifetime opportunity to help 1.3 billion Chinese people gain more freedom and rights."  ...


啥时候一美国也敢动不动代表13亿中国人了
憶昔開元全盛日 天下朋友皆膠漆 眼界無窮世界寬 安得廣廈千萬間

发表于 2008-4-10 17:12 |显示全部楼层
此文章由 ivy_cn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ivy_cn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真希望多有一些这样的文章出现在西方主流媒体。

发表于 2008-4-10 17:35 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我们华人多努力,争取在这个社会有更多的话语权.

发表于 2008-4-10 19:33 |显示全部楼层

Another good one

此文章由 patricb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 patricb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
联合早报:西方的短见将成就对手 中国是最终赢家 联合早报

  在北京奥运圣火传递的过程中,北京奥运火炬在伦敦和巴黎的传递遭部分人阻拦闹场,这些画面经过中国媒体的刊载,在中国国内引起了前所未有的反应。如果稍微有点中文的基础,只要登陆中国大大小小的网站论坛就可以发现,理智的中国网民正逐渐变的不理智,对奥运的热情正向对外国的愤怒转变,这不禁让人想起了数年前美国轰炸中国大使馆时的中国人民的反应。能够让13亿中国人感到羞辱,也许这正是国外一些人所想看到的,但是这种想法无疑证明着他们目光的狭隘与短浅。

  从当前世界的格局出发,“西藏暴力事件”加上奥运圣火的抢夺,在一种程度上成就了中国。中国政府最终是赢家,而非西方。

  首先,从近期和长远来分析,话语优势将掌握在中国政府手里。

  近期是“藏独”分子随奥运会起舞的时期,但随着奥运会结束载体的失去,“藏独”分子的表演注定在奥运会之后会落幕。21世纪中国是注定要崛起的,现在已经在崛起,这是无可否认的事实。经济军事影响力决定国际的话语权,从长远来看,和“藏独”分子的谈判的主动权看似在“藏独”分子,但决定权在中国政府手里,最终的话语优势也在中国政府手里。

  从这个角度看,可以这么奉劝西方,既然不能扼杀掉中国,那么就不要去刺激中国,否则只早晚会搬起石头砸了自己脚。北京奥运火炬在伦敦和巴黎的传递遭部分人阻拦闹场后,英国多家媒体指责这些奥运圣火护卫队"具有攻击性",该国保守党成员也开始质问政府为何允许这些"暴徒"进入英国。面对这种指责和质疑,中国的网民已经在形成情绪化的共识,让2012年举办奥运会的英国的火炬也遭遇同样的冲撞。更有甚者在讨论让某个西方的国家部分地区独立。

  其次,从现实的羞辱与未来中国人民的感情来看,中国重新凝聚在了一起。

  面对极少数“藏独”分子的干扰破坏,以及在西方媒体报道中国之时,总是会发生习惯性的扭曲。13亿中国人感到了极大的羞辱。原本对诸如“公正、自由、平等”这样的现代社会价值观讨论很多的中国上层知识分子,更多地看到了外国势力粗暴干涉后的伪善。
  看看旧金山的华人的反应就知道了,这种羞辱正变为一种凝聚力。作为华裔比例最高的美国大城市,数以万计的华人将在现场观礼圣火传递的过程。圣火传递将在当地时间下午1点开始,但是从清晨5点起,就将有90余辆载满华人的大型巴士分别从旧金山湾区各个方向驶往奥运圣火传递的起点站和终点站。数以万计的华人华侨将到达现场,以实际行动表达对祖国的祝福和对北京奥运的全力支持。

  中国有句话:“没有外患,必有内忧。”中国平时是盘散沙,当遇到外来势力的时候,往往就会凝聚在一起。历史一而再地证明,从一百多年前的清政府开始,外国列强入侵,一直到抗日战争,无数的中国人前仆后继,甘掉头颅,就从来没有怕过谁。

  而现在的这次危机带给国人的反应,中国政府如果能合理引导,最终成就的是中国政府地位更加巩固,而非颠覆。患难见真情,没有被颠覆发中国政府也一定会在以后的国际格局中做出自己的选择,哪些国家值得信任,哪些国家不值得信任,这次危机是很好的检验。

  最后,从局部和全局来看,中国人民最终会走自己的道路。

  回想当年苏联的年代,苏联人对于内部的镇压却从来没有让美国有染指该国本土的机会。这不是因为美国人缺乏正义感,而是苏联的军事力量强大到足以与美国分庭抗礼。

  中国深深认识到了这一点。邓小平当年提出的“韬光养晦”无非就是期待中国的强大。

  小人以局部看全局,智者以全局看局部。西方在这次危机中的推波助澜,只是得到了眼前的一点虚幻的口头利益。而从世界的发展来看,随着发展中国家的崛起,世界版块政治力量的对比的变化,西方目光的短浅,既不能达到掌控中国的目的,又不能影响中国的走向。可以说,中国人民在这次的危机中,反而更凝聚了力量,坚定不移地走自己的道路,这是西方最终不愿看到,但必将实现的。 (孙忠法)

[ 本帖最后由 patricb 于 2008-4-10 19:35 编辑 ]
终于自立门户了,咨询贷款问题请站内短信

发表于 2008-4-11 18:14 |显示全部楼层
此文章由 小昭 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小昭 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The U.S. boycott of the 1980 Games in Moscow and the Soviet boycott of the 1984 Olympics in Los Angeles accomplished nothing.

说的很好。
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部