新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 新加坡机场免税店化妆品价格 (2004-12-21) icelemontea · 每个双子都是一只精灵 (2011-5-24) 暗星
· 猫家小菜两道-美极腰片和水煮鱼片(附做法) (2007-6-3) 豆豆猫 · 回国美食集锦陆续更新ing——147楼开始新一轮更新,149楼新添羊肉泡馍 (2010-11-22) crossrainbow
Advertisement
Advertisement
查看: 2708|回复: 20

"人才储备" 怎么翻译 [复制链接]

发表于 2012-5-20 23:35 |显示全部楼层
此文章由 sniperhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sniperhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
请问 公司中的人才储备 应该怎么翻译?
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-5-20 23:42 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
reserves of HR?

感觉这个说法有点中国。老外的公司也“储备”人才么?

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
sniperhu + 1 谢谢奉献

查看全部评分

发表于 2012-5-20 23:46 |显示全部楼层
此文章由 sniperhu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sniperhu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 大牛哥 于 2012-5-20 22:42 发表
reserves of HR?

感觉这个说法有点中国。老外的公司也“储备”人才么?



在翻译中国的资料... google上说是reserve of talent, 但是感觉有些不地道啊...

发表于 2012-5-20 23:49 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
talent pool or talent reserve

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
sniperhu + 1 谢谢版版~

查看全部评分

发表于 2012-5-20 23:51 |显示全部楼层

回复 sniperhu 3# 帖子

此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
人才用talent这个词是比较奇怪的,典型的中国式翻译法,而且好像已经很官方化了。

如果你翻译的文件是给澳洲政府看的,就使用TALENT,如果是给公司看的,个人觉得还是HUMAN RESOURCE比较靠谱。

发表于 2012-5-21 11:19 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
人才是不是指专业人士?
professionals吧?
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-5-21 11:20 |显示全部楼层
此文章由 jerryclark 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jerryclark 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
human resources更加靠铺

发表于 2012-5-21 11:33 |显示全部楼层
此文章由 s4048987 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 s4048987 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Talent 都已经是天才了,还储备干嘛,直接拿来用啊,不用的话,Talent 立马被别人挖走

我随便猜两个: human resource back-up(s) 或者 用 stand by、standing by,不过 这些词都不正式

发表于 2012-5-21 11:35 |显示全部楼层
此文章由 chriswxy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chriswxy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
talent pool

发表于 2012-5-21 13:59 |显示全部楼层
此文章由 杨白劳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 杨白劳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
人才储备本来应该是英文翻译过来的,再翻译回去:

Human reserve

退役斑竹

发表于 2012-5-21 14:07 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
用talent没有问题
talent pool也是常见说法,就是a group of talented people
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-5-21 14:14 |显示全部楼层
此文章由 心追 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 心追 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
talent pool听上去好点,不觉得talent中式,听着挺地道 , 个人体会,talen在西人嘴里和咱们说的天才还不是一个级别,和人才意思差不多

发表于 2012-5-21 16:54 |显示全部楼层
此文章由 TuTuTu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 TuTuTu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
People on bench

发表于 2012-5-21 17:02 |显示全部楼层
此文章由 shayy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 shayy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Intelligent Bank?

Just a guess

发表于 2012-5-21 20:46 |显示全部楼层
此文章由 bulaohu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bulaohu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 s4048987 于 2012-5-21 10:33 发表
Talent 都已经是天才了,还储备干嘛,直接拿来用啊,不用的话,Talent 立马被别人挖走

我随便猜两个: human resource back-up(s) 或者 用 stand by、standing by,不过 这些词都不正式


天才是genius。talent在英文中很常用,不是Chinglish。

评分

参与人数 2积分 +4 收起 理由
john-2204 + 2 谢谢奉献
s4048987 + 2 谢谢奉献

查看全部评分

头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2012-5-21 23:09 |显示全部楼层

talent pool 比较好。。。

此文章由 zhu12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zhu12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
reserve 有现在不用的意思。我想'人才储备'有现有在职人员中的意思。
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-5-21 23:12 |显示全部楼层
此文章由 lovemylife 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lovemylife 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同觉得talent pool比较好

发表于 2012-5-22 01:21 |显示全部楼层
此文章由 杨白劳 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 杨白劳 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
窃以为这里的人才和talent没有关系。若是想表达有特殊才能的人才,不会只用“人才”这个词。“人才储备”的人才好像只是说“人”而不是注重才,当然人和才不分。

关键是不表达为“人才储备”就很别扭,总不能说“人储备”,所以我趋向于解释这里的“人才储备”的真正意思为“人储备”,只是出于不别扭,才叫“人才储备”,若只是“人储备”,那就和talent没啥关系了。

当然,我这只是瞎扯,也许楼主想要表达的就是:有特殊能力的人才储备,或者:人之才能储备。

发表于 2012-5-23 17:38 |显示全部楼层
此文章由 taoflora 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 taoflora 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 floraz 于 2012-5-21 13:07 发表
用talent没有问题
talent pool也是常见说法,就是a group of talented people

Agree

"Talent Pools underpin proactive recruitment initiatives that help organisations select the best candidates. Responding to skill shortages, leading organisations are now using talent pools to improve the way they identify and access skilled candidates in the labour market."

发表于 2012-5-23 17:40 |显示全部楼层
此文章由 上书房行走 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 上书房行走 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
resource bank

发表于 2013-1-14 21:46 |显示全部楼层
此文章由 mylove123 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mylove123 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Talent pool

Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部