新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 洋插队的感动 (2008-10-4) 甜螺 · 懒妈妈育儿食谱4-10个月(更新28种以上+照片) (2009-7-24) 龍小洛
· 把酸豆角扔了,川菜来了,口水多的准备好纸巾。 (2009-9-16) wideye · 双职工家庭的福音之四 汤粥小菜 腌辣椒 (2005-4-8) binbingogo
Advertisement
Advertisement
查看: 1503|回复: 2

[澳洲资讯] 虎航准点率大幅提升 [复制链接]

退役斑竹

发表于 2012-2-3 10:22 |显示全部楼层
此文章由 一炷香 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 一炷香 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
去年七月,澳洲航管局勒令停飞所有虎航航班。勒令取消后,虎航准点率上升到了九成。在停飞令之前,虎航每月平均准点率仅为66.15%。虎航全年平均准点率为77%,略好于竞争对手Jetstar。

有业内消息透露,虎航之所以表现良好,是因为在禁飞令撤消后,航班数只有之前的一半。但是虎航发言人回击说,公司早前就计划提高准点率和乘客满意度。禁飞令一定程度上促成了这个改进的步伐。

在不平凡的2011年里,劳资矛盾引发的澳航48小时停飞决定影响了了十万名乘客,经济损失高达1亿澳元。但是其83%的准点率,依然足以击败维珍航空的81%。Qantas旗下的廉价航空Jetstar准点率为76.9%。

澳航Qantas旗下的Regional Express以84.9%的成绩当选全澳最准点航空公司。







Flying Tiger turns around on time
http://www.theage.com.au/travel/travel-news/flying-tiger-turns-around-on-time-20120202-1qvn6.html



QANTAS was Australia's most punctual large airline last year domestically but in a big turnaround Tiger Airways has been the nation's best performer since it was allowed to fly again in August.



It is good news for Qantas after a turbulent year in which it grounded its fleet for 48 hours to end industrial action, affecting 100,000 passengers and costing it up to $100 million.



Analysis of Commonwealth data shows the monthly average of Qantas flights departing on time was 83 per cent, ahead of main rival Virgin on 81 per cent.



Qantas also comfortably beat its budget arm Jetstar's 76.9 per cent and Tiger's average of 77 per cent.



The best-performing airline in the country last year was Regional Express on 84.9 per cent. Its roughly 5000 flights a month were about half the number of Qantas' or Virgin's.



The big surprise from the data is the performance of the much-maligned Tiger, which was grounded by the safety watchdog in July before being allowed to resume flying under strict conditions six weeks later. Since then nine out of 10 have departed on time - more than any other airline in that time. This compares with its abysmal 66.15 per cent monthly average before the shutdown.



One airline source puts the improvement down partly to Tiger's having roughly half as many flights as before it was grounded.



But, a Tiger spokeswoman said, the airline had flagged changes before the grounding to improve punctuality and customer satisfaction. ''One of the silver linings [of the grounding] was that we're able to kick-start that process,'' she said.



The average percentage of all domestic flights departing on time, considered the most accurate way to judge punctuality because it is less affected by factors such as traffic control, was 80.8.



Tiger had the highest percentage of domestic cancellations last year with 2.9 per cent but the number dropped dramatically after it was allowed back in the air.


[ 本帖最后由 一炷香 于 2012-2-3 10:25 编辑 ]

评分

参与人数 4积分 +45 收起 理由
tina50 + 6 感谢分享
hr6970 + 10 感谢分享
astina + 14 感谢分享

查看全部评分

不要叫我宅男,请叫我老舍先生
Advertisement
Advertisement

发表于 2012-2-3 11:29 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
飞机很漂亮

发表于 2012-2-3 11:30 |显示全部楼层
此文章由 steven_sa 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 steven_sa 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
改坐板凳了

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部