新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 参加中秋美食小活动-- 中秋家宴--但愿人长久,千里共婵娟~~~ (2010-9-22) charmaine · 征文:我曾经的一份工作---校园摇滚乐队主唱(30日更新在55楼) (2009-9-17) Gelen
· 接到墨尔本精英班的入学通知了。。。撒花44楼考试小结67楼面试问题100楼考后感言(完) (2011-5-20) tyxzh · 联邦教育拨款历史回顾 - 霍华德也想让私立学校“断奶”(歪楼连载Brendan Nelson耳环背后的故事) (2011-5-8) patrickzhu
Advertisement
Advertisement
查看: 1755|回复: 4

6分,什么reasons? [复制链接]

发表于 2011-8-5 23:02 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
那个compelling and compassionate reasons,要翻成什么特定的词呢?
Advertisement
Advertisement

发表于 2011-8-6 03:14 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
总是被身边的人来问英语,我只好来问足迹

发表于 2011-8-6 14:46 |显示全部楼层
此文章由 diaoni 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 diaoni 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dun understand wut u want ?

but compelling and compassionate both are adjectives.

发表于 2011-8-6 22:13 |显示全部楼层
此文章由 azurechris 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 azurechris 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
就是这个我明白什么意思,不知道翻译成什么约定俗成的中文合适

发表于 2011-8-6 22:22 |显示全部楼层
此文章由 fighting010605 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fighting010605 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
令人信服有同情心的理由?

评分

参与人数 1积分 +6 收起 理由
azurechris + 6 谢谢奉献

查看全部评分

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部