新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 利用旧柜子改建猪窝 (2021-2-11) jz1215 · 澳洲找工之七种武器 (2005-10-15) 侠少
· 重返日本游记,领略富士山的大气和小渔村的宁静, 另类路线走一遭(离开那智胜浦,白浜海鲜市场半日游) (2018-8-9) vikki · 入门烘焙一周年:说说发酵那点事儿――凝凝的天然酵种养育日记(sourdough与老面) (2011-6-8) feicunzic
Advertisement
Advertisement
查看: 1102|回复: 0

请高手帮忙翻译下这两个句子,更高手用英文来表达他们的意思吗? [复制链接]

发表于 2011-3-11 21:35 |显示全部楼层
此文章由 auajian 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 auajian 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
1)He who gathers crops in summer is a prudent son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son

2)Blessings crown the head of the righteous, but the violence overwhelms the mouth of the wicked.
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部