新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 1月13日李娜赛前记者招待会亲历 (2013-1-13) astina · 陕西小吃--菠菜面(两吃:蒜蘸,西红柿蛋汤) (2009-5-12) bluesummer
· 终于松了口气-----拿到会计OFFER了 (2005-4-19) leilliy · == 煮饭这件小事 (二) -- 豌豆饭 == (2018-1-8) 胡须康
Advertisement
Advertisement
查看: 2111|回复: 4

' 人是漂泊的船,家是温暖的岸‘ 怎样翻译最贴切 [复制链接]

发表于 2010-12-19 19:09 |显示全部楼层
此文章由 jtmichelle 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jtmichelle 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题。
多谢各位高手!!
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-12-20 11:27 |显示全部楼层
此文章由 rabbit13579 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rabbit13579 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
We are lone drifting ships
Our families, friendly shores

发表于 2010-12-20 12:46 |显示全部楼层
此文章由 jtmichelle 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jtmichelle 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Thank you so much!

发表于 2011-1-11 01:04 |显示全部楼层
此文章由 Francis 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Francis 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Great job man, wouldn't be better!

发表于 2011-1-18 19:25 |显示全部楼层
此文章由 goout10 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goout10 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
好温暖的句子

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部