新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· dd (2014-7-3) pasonhu · 【征文】说说小生意的那些事儿:我的街头hawker生涯(填好了) (2010-1-20) Gelen
· 榄菜四季豆+iceburg lettuce (2006-1-9) 上山下乡 · 狗狗知识普及 (2008-7-14) datou2z
Advertisement
Advertisement
查看: 3007|回复: 29

[其他] 有知道公立医院中文翻译工资水平的吗? [复制链接]

发表于 2010-1-14 09:39 |显示全部楼层
此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,请有经验的tz帮着说说,公立医院中文翻译工资大概多少呀?只有full-time,还是可以申请part-time?

谢谢!!!
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-14 12:45 |显示全部楼层

如题

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题

发表于 2010-1-14 14:26 |显示全部楼层
此文章由 roxbydowns 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 roxbydowns 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
据说都是part time, 口译一个小时怎么也要50块吧。

发表于 2010-1-14 17:10 |显示全部楼层
此文章由 liangmike 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 liangmike 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这么值钱,都想去做兼职了, 怎么样能去做啊?

发表于 2010-1-14 17:14 |显示全部楼层
此文章由 天涯浪客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 天涯浪客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
50-60把,翻译基本都是兼职的,很少有全职的,更别说是只做医院的翻译了.

发表于 2010-1-14 17:18 |显示全部楼层
此文章由 luckynumber 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 luckynumber 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
做那种远距离的也不错,就像BORDER SECURITY上面那种通过电话翻译,都不用亲自到场的
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-15 09:29 |显示全部楼层

回复 3# 的帖子

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
据我所知,大的公立医院还是有做全职的中文翻译的,讲中文的病患对中文翻译的需求量不小呢!可是有前辈知道薪资水平吗?谢谢啦

发表于 2010-1-15 09:35 |显示全部楼层
此文章由 leoqy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leoqy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不知道pay多少
手头有个报价是$90/1个半小时

发表于 2010-1-15 10:11 |显示全部楼层
此文章由 ALICE_YU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ALICE_YU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有全职的。记得和一个翻译聊过,似乎是60元吧

发表于 2010-1-15 10:33 |显示全部楼层

谢谢!

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
做公立医院的翻译,有特殊要求吗?比如说medical teminology?

发表于 2010-1-15 15:25 |显示全部楼层
此文章由 卡落琳0000 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 卡落琳0000 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
50块
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-15 15:59 |显示全部楼层
此文章由 lollyluo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lollyluo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
至少royal women是有全职中文翻译的,看起来还很忙呢,呵呵

发表于 2010-1-15 17:06 |显示全部楼层

谢谢!

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 lollyluo 于 2010-1-15 15:59 发表
至少royal women是有全职中文翻译的,看起来还很忙呢,呵呵


谢谢回复!

发表于 2010-1-15 18:11 |显示全部楼层
此文章由 七月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 七月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看楼下

[ 本帖最后由 七月 于 2010-1-15 18:12 编辑 ]

发表于 2010-1-15 18:12 |显示全部楼层
此文章由 七月 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 七月 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
做口译赚不了多少的,不过不知道楼主说的是正式雇佣的还是自己做做freelance。
我有个朋友辞了职做口译,每天因为要去不同的场地翻译,要开车到处跑,所以一天也就只能做三个活左右,如果每小时60,那也赚不了太多的,而且还要算上汽油费什么的,还没了super,感觉不划算的。

发表于 2010-1-15 20:03 |显示全部楼层
此文章由 rayki 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rayki 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
据说赚的都挺多的
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-15 22:46 |显示全部楼层
此文章由 wdmznzd 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wdmznzd 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 RZ的妈妈 于 2010-1-15 10:33 发表
做公立医院的翻译,有特殊要求吗?比如说medical teminology?


感觉不是,他们的医学英语真的很烂,尤其在专科方面。

发表于 2010-1-15 22:58 |显示全部楼层

回复 17# 的帖子

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是不是有学过medical teminology的,做 health field,会相对容易些? 谢谢啦

发表于 2010-1-17 11:42 |显示全部楼层
此文章由 cydzzj 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cydzzj 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一般在病人跟医生之间做翻译,不需要直接用医学术语的,因为说太专业的医学术语的话,病人根本听不懂,即便是鬼老的医生对鬼老的病人解释病情或者问诊,也不会用术语的。
举个例子吧,比如喉咽炎,用术语的话是laryngopharyngitis,没有几个人会知道的,但是实际解释的时候就会说“an inflammation of the upper respiratory tract with symptoms of sore throat and loss of voice",所以,你只要能用一般的词汇把症状描述出来就可以了:)
努力退休中。。。。。。

发表于 2010-1-17 16:56 |显示全部楼层

回复 19# 的帖子

此文章由 quyuanfang 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 quyuanfang 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谢谢!例子太好啦!

发表于 2010-1-17 17:20 |显示全部楼层
此文章由 hy841 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hy841 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哪里有这种兼职,我想去报名。

我在国内做了6年护士,这里做了4年,去过各种病房,熟悉各种medical term,还可以顺带解释病情。60刀一小时比当护士报酬高多啦,谁有招聘信息?

我上班的地方老叫我去翻译,一毛钱都没有,上班时间去翻译,回头发现自己那摊活还等着我去做呢,真是double work。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-17 17:33 |显示全部楼层
此文章由 tgg389 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tgg389 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
顶强贴

发表于 2010-1-18 12:05 |显示全部楼层

回复 21# 的帖子

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
公立医院专职翻译要有三级翻译证书,去考一个吧,护士是挺辛苦,可是很稳定,我倒是觉得比翻译好哦!

发表于 2010-1-22 22:47 |显示全部楼层
此文章由 fiona_cf 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fiona_cf 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 liangmike 于 2010-1-14 17:10 发表
这么值钱,都想去做兼职了, 怎么样能去做啊?


跟你CityCouncil联系,经常有不同的Meeting 要开,啥妇女保健?家庭暴力等等的,经常有口译。唉。据内行人说,根本不需要啥证的,会掰就行了。有次碰到另类的中文翻译,居然中英文穿插的,把关键的几个单词用英文说了,听得在场那些人晕菜了。最后没办法,我就多嘴帮忙翻译了。事后,Council管事的还跑来问我,是否有兴趣帮她们做翻译?随传随到的。工资不错。有吃有喝的,1个小时50,一个会下来最少2个小时。要多联系几个Council把时间安排好了。这活倒是轻松。要不跟那些妇女保健宣传员联系,跟着她们跑,反正都是政府给钱的。

发表于 2010-1-23 02:02 |显示全部楼层
此文章由 joycenjoy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joycenjoy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 hy841 于 2010-1-17 17:20 发表
哪里有这种兼职,我想去报名。

我在国内做了6年护士,这里做了4年,去过各种病房,熟悉各种medical term,还可以顺带解释病情。60刀一小时比当护士报酬高多啦,谁有招聘信息?

我上班的地方老叫我去翻译,一毛 ...


对啊,我也是第一次知道有这工种,真的好好啊。不过现实中,好像真没见过全职翻译,不过之前在PRPH见过一个还是了免费的志愿者,是个小老头,之后就在没有见过了。

护士真的太累人了,特别是MRSA,VRA之类的传染病人,出来进去,不用做别的了,就忙乎穿脱防护服就好了。汗一个!!!

发表于 2010-1-24 23:38 |显示全部楼层
此文章由 Mercia 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Mercia 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
护士ward上面很累,所以可以去特殊的部门阿,就好一些拉。

但是感觉还是翻译值钱。大家一起去考翻译吧,否则把这么好的自身资源浪费不用太可惜鸟。
Advertisement
Advertisement

发表于 2010-1-25 00:04 |显示全部楼层

回复 24# 的帖子

此文章由 holyplague 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 holyplague 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哪是council想省钱找的volunteer吧? 具体的3级翻译时薪可以去TIS网页上看。

http://www.immi.gov.au/living-in ... service-charges.htm

发表于 2010-1-25 12:06 |显示全部楼层
此文章由 appleaus 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 appleaus 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 Mercia 于 2010-1-24 23:38 发表
护士ward上面很累,所以可以去特殊的部门阿,就好一些拉。

但是感觉还是翻译值钱。大家一起去考翻译吧,否则把这么好的自身资源浪费不用太可惜鸟。

请问那里有读三级翻译亚?有没有SHORT COURSE?

发表于 2010-1-25 15:21 |显示全部楼层

本来是60以上

此文章由 Robbie2018 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Robbie2018 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
但被中间机构抽走一半,到你手里大概30块左右。

发表于 2010-1-28 11:52 |显示全部楼层

回复 29# 的帖子

此文章由 RZ的妈妈 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 RZ的妈妈 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
您说的是挂在中介的那种口译把,中介负责找活儿的那种?不操心,也不错!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部