精华好帖回顾 | |
---|---|
· ![]() | · ![]() |
· ![]() | · ![]() |
Advertisement
Advertisement |
600| 8
|
有高手知道如何翻译一个证件号吗????急急急!!!!!! |
此文章由 goldenapple 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldenapple 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 rdcwayx 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 rdcwayx 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 hahaer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hahaer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
此文章由 bluesky 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bluesky 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
Advertisement
Advertisement |
||
此文章由 goldenapple 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 goldenapple 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
我,梦到未来,牵着你的手,幼小的肩膀大大的头。
我,不要你去管,太多的愁,只想你去照顾善良的虫。 |
||
此文章由 小米 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小米 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
| ||
可以忽略不译,直接引用证号即可。也是我给出版社翻译的经验。此文章由 Homer 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Homer 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整 | ||