新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 为什么要来澳洲之分析(筒子们丢点砖头先) (2007-10-9) timebirds · 写给14个月大的Olivia (2008-5-9) audrydj
· 再参加活动:邪恶之美——<白夜行> (2011-8-14) DarkDragon · 从小狗钱钱看如何培养孩子的理财能力和思维能力 (2009-8-26) 最后的武士
Advertisement
Advertisement
查看: 4633|回复: 36

[原创作品] 写几首歪诗,打发这糟糕的岁月(附中英文对照) [复制链接]

发表于 2020-8-12 21:17 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tianne 于 2020-8-19 21:30 编辑

小娃Online study的作业之一,要求学写诗。

疫情当下,心绪难宁,提笔跟娃学写诗,打发这糟糕的岁月。

闭门造车几首歪诗,算是没辜负这无奈的时光。


补充一下写作背景:
为了给娃做表率,自己也提起久违的笔,跟他一起闭门造车,哈哈。
结果呆坐许久,只字也无。

抬眼望去,刚好看到窗外花园里的喷泉上,
几只大白美冠鹦鹉叽叽喳喳争着喝水。
这几只鸟,是我家的常客,几乎每天都来。

而最近几日连着下雨又出太阳,
花园里的雏菊含苞怒放,开得正艳。
一丛丛,一簇簇,在清爽的微风中轻轻摇曳。

想起这时节,立春刚过,也算是早春了!
不论人间疫情如何惨烈,
大自然依然四季轮换,
该开花开花,该结果结果。
鸟儿依旧欢唱,花儿依旧绽放,
而我们,
依旧困在屋里,日夜忧伤!

试问,说好的人定胜天,是不是像个笑话?
毕淑敏在小说花冠病毒里说,人和病毒,必有一战,谁胜谁负,不好说。
感慨人类的渺小:春光灿烂又如何?
我们还不是给困在室内,困在口罩后面,困在防护服里面。。。

不知何时才能安全,重回大自然的怀抱,纵情享受春风秋雨冬雪夏花。

凝望着窗外万物复苏的大好春光,思量着,这抗疫的春天,应该也不远了吧?
感慨万千中,写下这首小诗,为记


Yet No One Can Tell

In the lavish garden,
Upon the fountain,
Chirping Cockatoos busy fighting
For water again.

Here and there,
Spreading everywhere,
Dazzling daisies swaying
In the early Spring air.

Gazing through the window,
You know Nature still there,
Going without us all,
This flourishing world.

We lock ourselves in
To keep the Virus out.
We isolate one another,
To keep us together.

Whoever be the winner,
Whoever be the master.
To which day it shall come,
Yet no one can Tell.


-- 好像太悲观了???

重新思索了一下,觉得原诗结尾略显悲观了,
受楼里足友 Old-boy 启发,不知可否续上一条光明的尾巴?
与诸位朋友商榷,望指教。

继续写:

Though no one can tell when
The pandemic will end,
But listen,
Nothing can stop Spring
From embracing us again.


致Old-boy: 为押韵,对您赐教的两句稍作了加工处理,一并谢过!



掷笔多年,深感力不从心。
随附中英文对照版,算是对自己有个交代。

人不逼是不成的。


Yet No One Can Tell  
---奈何,奈何!谁人可知结果


In the lavish garden,
Upon the fountain,
Chirping Cockatoos busy fighting
For water again.

-- 繁花似锦花园
莺歌燕舞呢喃
那喷泉上的鹦鹉忙作一团,
为哪般?
只争那一掬清泉。


Here and there,
Spreading everywhere,
Dazzling daisies swaying
In the early Spring air.

---三两簇,一束束,缀满庭院。
那绚丽的雏菊,四处争奇斗艳。
如此摇曳多姿,
为哪般?
只因这春光灿烂。



Gazing through the window,
You know Nature still there,
Going without us all,
This flourishing world.

-- 窗里窗外,境况迥然。
眼中心中,你已了然。
有你与否,万物依然。
生生不息,四季盎然。



We lock ourselves in
To keep the CoVirus out.
We isolate one another,
To keep us together.

--- 欲逐新冠,
先封自己。
彼此暂隔离,
只为长相依。




Whoever be the winner,
Whoever be the master.
To which day it shall come,
Yet no one can Tell.

-- 病毒和人,谁输谁赢?
成王败寇,谁与争锋?
试问何日凯旋?
奈何,奈何!
谁人可知结果!



Though no one can tell when
The pandemic will end,
But listen,
Nothing can stop Spring
From embracing us again.

--- 疫情何时结束?
无人知晓答案。
不怕!且请听我一言:
谁都阻挡不了我们
再次拥抱春天!

--- In memory of the days under Stage 4 in Victoria, Australia (14/08/2020)

评分

参与人数 6积分 +33 收起 理由
brahmasky + 6 你太有才了
I服了YOU + 3 你太有才了
漠西哥2014 + 5 你太有才了

查看全部评分

菩提本无树
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2012年度奖章获得者 2009年度奖章获得者

发表于 2020-8-12 21:50 |显示全部楼层
此文章由 缓缓 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 缓缓 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
都有才

发表于 2020-8-12 22:25 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
缓缓 发表于 2020-8-12 20:50
都有才

多谢版主大人打赏!

WFH,多出来的时间,正好可以沉静自己。


菩提本无树

发表于 2020-8-13 10:42 |显示全部楼层
此文章由 Old_Boy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Old_Boy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
No one can tell when the pandemic will pass.
Just like no one can stop spring from embracing us.

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2020-8-13 10:45 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 BreakingBad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BreakingBad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
We lock ourselves in
To keep the Virus out.
We isolate one another,
To keep us together.

这一段写得真好啊

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2020-8-13 11:30 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 BreakingBad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BreakingBad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
提笔跟娃学写诗,
打发这糟糕的岁月。

所以这是LZ自己写的吗?
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-8-13 15:44 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Old_Boy 发表于 2020-8-13 09:42
No one can tell when the pandemic will pass.
Just like no one can stop spring from embracing us.

这句相当不错!请问我可以借鉴一下吗?多谢
菩提本无树

发表于 2020-8-13 15:47 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BreakingBad 发表于 2020-8-13 09:45
We lock ourselves in
To keep the Virus out.
We isolate one another,

光头哥过奖了!随手瞎写的,让您见笑了
菩提本无树

发表于 2020-8-13 15:49 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BreakingBad 发表于 2020-8-13 10:30
提笔跟娃学写诗,
打发这糟糕的岁月。


随手瞎写的,见笑!
疫情期间,感觉不能光郁闷,也要干点啥子,算是见证历史了。
菩提本无树

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2020-8-13 15:53 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 BreakingBad 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 BreakingBad 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
tianne 发表于 2020-8-13 14:49
随手瞎写的,见笑!
疫情期间,感觉不能光郁闷,也要干点啥子,算是见证历史了。 ...

疫情会过去,但好诗会留下来,继续努力!
怀自信我永不怕夜航
到困倦我自弹自唱

发表于 2020-8-13 16:02 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 tianne 于 2020-8-13 19:06 编辑

昨天陪娃写诗歌的作业,为了给娃做表率嘛,自己也提笔,跟他一起闭门造车,哈哈。
其实发呆发了好久,一个字都写不出,
抬眼看去,刚好看到窗外花园里的喷泉上,
几只大白美冠鹦鹉叽叽喳喳争着喝水
这几只鸟,是我家的常客,几乎每天都来。
而最近几日连着下雨又阳光,
花园里的雏菊,一丛丛,一簇簇,含苞怒放,开得正艳。
想起这时节,立春刚过,也算是早春了!
不论人间疫情如何惨烈,大自然依然四季轮换,该开花开花,该结果结果。
试问,说好的人定胜天,是不是像个笑话?
毕淑敏在小说花冠病毒里说,人和病毒,必有一战,谁胜谁负,不好说。
感慨人类的渺小,春光灿烂又如何?
我们还不是给困在室内,困在口罩后面,困在防护服里面。。。
不知何时才能安全,重回大自然的怀抱,纵情享受春风秋雨冬雪夏花。
感慨万千中,写下这首小诗,为记。
菩提本无树
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-8-13 17:31 |显示全部楼层
此文章由 墨尔本大侠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 墨尔本大侠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
挺好的

发表于 2020-8-13 18:42 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BreakingBad 发表于 2020-8-13 14:53
疫情会过去,但好诗会留下来,继续努力!

嗯嗯嗯,多谢鼓励。愿大家都平安!{:12_794:}
菩提本无树

发表于 2020-8-13 18:45 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
墨尔本大侠 发表于 2020-8-13 16:31
挺好的

谢谢鼓励!
菩提本无树

发表于 2020-8-13 20:48 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Old_Boy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Old_Boy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
楼主太客气啦,哪敢谈赐教,我本来也是受到楼主的启发。看到楼主写得好,也想凑凑热闹。

发表于 2020-8-13 21:10 |显示全部楼层
此文章由 小卡 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小卡 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
BreakingBad 发表于 2020-8-13 09:45
We lock ourselves in
To keep the Virus out.
We isolate one another,

像rapper写的
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-8-13 23:33 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Old_Boy 发表于 2020-8-13 19:48
楼主太客气啦,哪敢谈赐教,我本来也是受到楼主的启发。看到楼主写得好,也想凑凑热闹。 ...

大家一起开心就好!
菩提本无树

发表于 2020-8-13 23:35 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小卡 发表于 2020-8-13 20:10
像rapper写的

好像真的有点rapper 味哦!太短平快了一些,呵呵

菩提本无树

发表于 2020-8-14 12:32 |显示全部楼层
此文章由 dedemo 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dedemo 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
厉害厉害

发表于 2020-8-14 15:57 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
dedemo 发表于 2020-8-14 11:32
厉害厉害

涂鸦之作,让人见笑了。互相切磋哈

发表于 2020-8-15 12:32 |显示全部楼层
此文章由 LadyKaka 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 LadyKaka 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
写得不错
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-8-15 14:14 |显示全部楼层
此文章由 漠西哥2014 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 漠西哥2014 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
拜读大作, 自愧不如!景仰!

发表于 2020-8-15 17:05 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
LadyKaka 发表于 2020-8-15 11:32
写得不错

多谢亲鼓励!
菩提本无树

发表于 2020-8-15 17:05 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
漠西哥2014 发表于 2020-8-15 13:14
拜读大作, 自愧不如!景仰!

不敢不敢,大家一起切磋
菩提本无树

发表于 2020-8-16 19:07 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 pascal 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 pascal 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢分享

发表于 2020-8-17 16:27 |显示全部楼层
此文章由 I服了YOU 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 I服了YOU 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
哈哈,中英文俱佳
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-8-17 19:08 |显示全部楼层
此文章由 flyinfree 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flyinfree 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

繁花盛于高山兮群鹦逐水;
金乌戏云雨映兮雏菊争春;
窗外万物自由兮天然如旧;
国人力乏困惫兮冠疫极恶;
何年得偿所望兮人皆欢颜?
春夏终来冬逝兮能言者谁!

评分

参与人数 1积分 +5 收起 理由
tianne + 5 神翻译!感谢赐教!!!

查看全部评分

发表于 2020-8-17 22:16 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
pascal 发表于 2020-8-16 18:07
感谢分享

同乐同乐!
菩提本无树

发表于 2020-8-17 22:18 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I服了YOU 发表于 2020-8-17 15:27
哈哈,中英文俱佳

过奖过奖。我乱写的,拿不上台面。纯粹为了找个地方存一下,哪天想起来,回来看看,算是对这段岁月的回忆。
菩提本无树

发表于 2020-8-17 22:24 |显示全部楼层
此文章由 tianne 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tianne 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
flyinfree 发表于 2020-8-17 18:08
繁花盛于高山兮群鹦逐水;
金乌戏云雨映兮雏菊争春;
窗外万物自由兮天然如旧;


大神啊!
这才是古韵高手,楚辞体吗?
荒疏了中文N年,遗忘了好多,跟不上趟了。
感谢赐教。
这翻译简直就是对原诗的神翻译,登峰造极了。

厉害厉害

顶礼膜拜!
菩提本无树

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部