新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 一口热汤,一份温暖 (2007-6-5) xingbu · 辣旋风--四川自贡名菜 - 冷吃兔 (2011-12-20) crystal0617
· 遛狗的烦恼 (P44,L1295) ~~~~ (2009-11-10) floraz · 带着3岁皮娃和5个月奶娃的日本暴走~~~照片游记全文毕~~~电梯已安装!!! (2012-12-31) 2484335
Advertisement
Advertisement
查看: 2954|回复: 8

[NSW] 解析中学英文写作诗歌的寻宝之旅 [复制链接]

发表于 2018-10-3 13:08 |显示全部楼层
此文章由 Atago_32768 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Atago_32768 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 viviancn 于 2018-10-28 17:57 编辑

解析诗歌的寻宝之旅
诗歌是七年级之后的必读内容
分析诗歌却是孩子英文学习中最大的挑战
- 无法理解文字背后的意义
- 难以读懂诗歌
- 不明白作者的意图
许多学生因此对解析诗歌产生了畏难情绪,丧失学习兴趣,使其成为了英文学习中的软肋。
攻克这个问题的关键,
是让孩子发现解读诗歌的乐趣。
诗歌分析的本质并不是复杂的学术任务,
而是一场有趣寻宝之旅。

在这里我们以英文课目的必读内容:莎士比亚诗歌Sonnet 148,向您展示如何让孩子了解诗歌解析中的乐趣和方法。

“O me! what eyes hath love put in my head,
Which have no correspondence with true sight!
Or, if they have, where is my judgment fled,
That censures falsely what they see aright?
If that be fair whereon my false eyes dote,
What means the world to say it is not so?
If it be not, then love doth well denote
Love’s eye is not so true as all men’s: no,
How can it? O how can love’s eye be true,
That is so vexed with watching and with tears?
No marvel then, though I mistake my view;
The sun itself sees not till heaven clears.
O cunning love! With tears thou keep’st me blind,Lest eyes well seeing thy foul faults should find.”

这一大段,是不是仿佛在读天书一样?
其实只要掌握方法,
就可以解读天书里的秘密!

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-10-3 13:13 |显示全部楼层
此文章由 scott.songgps 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 scott.songgps 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感谢分享

发表于 2018-10-3 13:13 |显示全部楼层
此文章由 Atago_32768 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Atago_32768 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Step 1:定位宝藏地点

一句话里面的关键信息点就是我们的藏宝地

这句中Sun 和 Heaven就是我们的挖掘点
Step 2:关键词的深度挖掘

做好词汇定位后,
我们要将信息点进行扩充,
寻找这些词所能代表及联系的相关含义。
SUN (太阳)
Sun后面跟的动词是see,
但是太阳并不能“看”,
而人是可以“看”的,
所以“sun”是不是在指代人呢?
sun的独特性也让我们联想到“个体”
因此sun可以对应为individual。
HEAVEN (天堂)
heaven这个词我们可以联想到:
light,religion,hope, Pearly Gates, happiness, sun, desire, emotion, love等
我们把能想到的相关含义都列出来。

Step 3 连点成线,宝藏显现

上一步中,
我们已经挖掘到非常多的“宝藏”,
现在我们要辨别真假,
找到那个真正的宝贝。
鉴别的方法,
是将这些含义分别放回原句连起来,
看看是否成立。

发表于 2018-10-8 10:33 |显示全部楼层
此文章由 ninety.plus 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ninety.plus 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2018-10-8 10:55 |显示全部楼层
此文章由 酸菜小鱼1212 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 酸菜小鱼1212 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
让我想起了国内高中语文课。。。

发表于 2018-10-8 11:28 |显示全部楼层
此文章由 APSTNDP 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 APSTNDP 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
以前以为国内的语文教学好像八股文

现在发现,英语也tmd一样,并且英语八股文的规律还千变万化
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-10-28 12:52 |显示全部楼层
此文章由 qj94 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 qj94 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2018-10-28 17:19 |显示全部楼层
此文章由 zzn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 zzn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不太懂。诗拆解成这样还有乐趣读吗?莎士比亚也许都没想到那么多。

发表于 2018-10-28 17:23 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 水月境天 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 水月境天 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
谷歌上能找到经典诗歌的解析。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部