新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 新加坡机场免税店化妆品价格 (2004-12-21) icelemontea · 【宠物版征文】Yuki 带给我的N个第一次~填完 (2010-3-2) floraz
· 色彩缤纷的家常菜 NO.11------港式烧肉配蜜瓜 (2008-8-27) komen · 所谓爱情的那些破事儿 (2014-12-31) rebecca83
Advertisement
Advertisement
查看: 3625|回复: 11

[病友交流] 父母在澳洲医院手术有没有翻译陪同? [复制链接]

发表于 2018-9-1 12:22 |显示全部楼层
此文章由 flora885 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 flora885 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
请问大家能不能分享经验,如果60+岁父母在医院看病,做手术,子女不可以进入诊疗区,那有没有中文翻译可以全程陪同的?
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-9-1 12:30 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 perfectstock 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 perfectstock 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
可以申请的,没有翻译的话会安排手术室会讲中文的护士

退役斑竹 特殊贡献奖章 新闻达人 三奖

发表于 2018-9-1 12:36 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 花生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 花生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
全程陪同是不可能的,早上check in 的时候会请翻译,一般翻译会待2个小时,做好术前准备工作和检查,之后翻译就走了。之后沟通有困难的话,如果医院有会说中文的护士或医生会来帮忙。家属最好等着,手术后可以去recovery 照看。

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
flora885 + 1 感谢分享

查看全部评分

静以修身,俭以养德。
淡泊明志,宁静致远。

发表于 2018-9-1 12:42 |显示全部楼层
此文章由 yang5637 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yang5637 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如果是全麻,术前检查完毕,就没有什么事了,到时候麻药一打入,您就飞上天空喽,舒服啊!这是俺做手术时的切身体会。

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
adlaty + 4 完全同意

查看全部评分

发表于 2018-9-1 13:31 |显示全部楼层
此文章由 xming 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xming 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yang5637 发表于 2018-9-1 11:42
如果是全麻,术前检查完毕,就没有什么事了,到时候麻药一打入,您就飞上天空喽,舒服啊!这是俺做手术时的 ...

同意
观自在,发真诚,善护念,逍遥游。

退役斑竹 特殊贡献奖章 新闻达人 三奖

发表于 2018-9-1 20:18 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 花生 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 花生 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
yang5637 发表于 2018-9-1 11:42
如果是全麻,术前检查完毕,就没有什么事了,到时候麻药一打入,您就飞上天空喽,舒服啊!这是俺做手术时的 ...

这不一定哦,有些手术术后会疼痛,呕吐,语言不通的话还是很难的。手术过程中确实不需要翻译了
静以修身,俭以养德。
淡泊明志,宁静致远。

Advertisement
Advertisement

发表于 2018-9-1 21:40 |显示全部楼层
此文章由 xyz58 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xyz58 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
实在有需要的话,可以电话翻译。
我刚刚问过手术室的护士。其实是一些很简单的问题,但是对于父母来讲就难了。这些简单的问题又是必须要回答的。有假牙吗?心脏起搏器?慢性病?最近吃什么药?有过敏吗?以前全麻过吗?出现过问题吗?等等。

发表于 2018-9-1 21:50 |显示全部楼层
此文章由 yang5637 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 yang5637 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
xyz58 发表于 2018-9-1 20:40
实在有需要的话,可以电话翻译。
我刚刚问过手术室的护士。其实是一些很简单的问题,但是对于父母来讲就难 ...

这些都是术前检查啊?你往手术床上一躺,就没你说话的份了!一针下去,立马就腾云驾雾喽。
老老实实做人,老老实实做事。

发表于 2018-9-3 14:53 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 ivy_cn 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 ivy_cn 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有一次被要求陪妈妈进的手术室做翻译,她做胃肠镜检查需要全麻,其实医生恰好能说中文虽然有些蹩脚。另外一次陪妈妈做乳腺检查预约时护士就明确我不可以进去做翻译,医院给约了个本地华人翻译。
头像被屏蔽

禁止发言

发表于 2018-9-3 14:59 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 nnngb 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nnngb 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
约翻译很麻烦,一般之前解释好就行

把可能问题都写在板子上,比如呕吐nausea,小便pass urine。通气pass wind,疼痛级别pain score 1-10,晕dizzy,血 blood ,针鼓包了,needle tissured等等。写好就行。然后有问题指给护士看

还有术前的那些checklist。一般都是有说中文的护士的,或者子女陪同即可


发表于 2018-9-5 23:43 |显示全部楼层
此文章由 刘小胖 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 刘小胖 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
妈妈做手术,医院提前给安排了翻译的
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-9-5 23:46 |显示全部楼层
此文章由 安之麻麻 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 安之麻麻 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
是不是需要提前申请呢?

我妈妈最近做过一个小手术。我们事先不知道家属不可以陪,也没申请。但是请来了一个会说中文的护士。我被告知只能在recovery 区域等待。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部