新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 讨论一下澳洲的电子商务吧(更新物流之日本篇) (2012-12-31) 八扇屏 · 我喜欢的TVB明星之一 -- 男明星篇 (2008-1-28) 月亮
· 【一路向北】不看风景看人文——宝岛台湾西线暴走暴饮暴食记(更新完毕) (2013-9-11) 小狐仙 · 【那些年我们追过的潮流】: 经典老照片回顾,我的时尚从88年开始~如今潮流大逆转,而我始终如一! (2013-3-24) Kittymeow
Advertisement
Advertisement
查看: 1507|回复: 10

这句是这么翻译的吗? [复制链接]

发表于 2009-2-27 20:48 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The Letter / explanation and the Survey will be hand delivered using the informaiton on the Database.


我翻译的:

信件/解释 和调查将亲手交给在数据库里的相关信息。

这个是我们教材里的一句,感觉不是好的写作。(paopaobing(15))
Advertisement
Advertisement

发表于 2009-2-27 20:52 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还有这句,啰嗦的。。。

Team Leader 5 will plan and lead theri team in the tallying of responses and the recording of statistics on reponses.

发表于 2009-2-27 21:01 |显示全部楼层
此文章由 JuliaTung 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 JuliaTung 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
有没有上下文啊?光看这句,不明白什么语境。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
likespring + 2 感谢关注!

查看全部评分

发表于 2009-2-27 21:19 |显示全部楼层
此文章由 jimtony1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jimtony1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
The Letter / explanation and the Survey will be hand delivered using the informaiton on the Database.



信件/解释文件 和调查卷将使用数据库里的相关信息,用手来传递.

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
likespring + 2 谢谢奉献

查看全部评分

H

发表于 2009-2-27 21:20 |显示全部楼层
此文章由 H 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 H 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 likespring 于 2009-2-27 20:48 发表
The Letter / explanation and the Survey will be hand delivered using the informaiton on the Database.


我翻译的:

信件/解释 和调查将亲手交给在数据库里的相关信息。

这个是我们教材里的一句,感觉 ...


是按照数据库里的联系方式人工投递吧?

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
likespring + 2 谢谢奉献

查看全部评分

都是幻觉

发表于 2009-2-27 21:22 |显示全部楼层
此文章由 jimtony1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 jimtony1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Team Leader 5 will plan and lead theri team in the tallying of responses and the recording of statistics on reponses.
-------------
tallying of responses 反馈信号的收集
the recording of statistics on reponses.=记录下的反馈统计数据.
LZ 是澳大利亚移民?还是在国内学习?

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
likespring + 2 谢谢奉献

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

退役斑竹

发表于 2009-2-27 21:26 |显示全部楼层
此文章由 joaquin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 joaquin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 H 于 2009-2-27 21:20 发表


是按照数据库里的联系方式人工投递吧?


+1

发表于 2009-2-27 21:28 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
上下文很长,主题是Major Class Project。分成了Class Goals, Individual Responsibilities, Team Leader Responsibilities.  这句是Team Leader 4 的第二个task.

我先读第一句时候,都傻了, 不晓得到底说的是啥,整个看下来,沮丧得很,都不晓得老师啰嗦些什么。。。。(paopaobing(58))  楼上同学翻的很好,谢谢啊!

发表于 2009-2-27 21:29 |显示全部楼层
此文章由 likespring 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 likespring 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 jimtony1 于 2009-2-27 21:22 发表
Team Leader 5 will plan and lead theri team in the tallying of responses and the recording of statistics on reponses.
-------------
tallying of responses 反馈信号的收集
the recording of statistics  ...

我在这里学啊,不在国内。老师是多年前从欧洲移民过来的。

发表于 2009-2-28 12:52 |显示全部楼层
此文章由 janine 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 janine 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
eh, not easy

发表于 2009-3-2 20:39 |显示全部楼层
此文章由 bluesky 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bluesky 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
原帖由 jimtony1 于 2009-2-27 21:19 发表
The Letter / explanation and the Survey will be hand delivered using the informaiton on the Database.



信件/解释文件 和调查卷将使用数据库里的相关信息,用手来传递.

我们将会利用数据库里面的有关信息传递信件/解析文件和调查卷
个人理解:这个是一个被动语态的句子,翻译的时候不能按照主动语态的语序来翻译吧?因为主语不是动作的施行者 。
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部