新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 探索与发现 - 不一样的 Vivid Sydney (2011-6-10) Jinoramic · 2014捕捉光线 -- 光影传奇 (2014-7-19) wangbo1118
· 开帖记录我家的装修过程(重头戏来啦,见11页) (2011-6-25) zfpurple · Melbourne 3-8月购房经历--大结局(vermont south) (2007-8-15) alohaha
Advertisement
Advertisement
查看: 4054|回复: 11

请翻译一句话,英译汉 [复制链接]

发表于 2016-5-27 15:52 |显示全部楼层
此文章由 washington 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 washington 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Don't just sit on your hands,if your hands are tied behind your back, you will not be tempted to make use of them.
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-27 17:39 |显示全部楼层
此文章由 a/o 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 a/o 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不要只坐在你的手上,如果你的双手被束缚在背后,你就不会被诱惑去利用它们=百度

不要只是坐在你的手,你的手有你背后捆绑,你不会受到诱惑,利用它们。=谷歌

最佳答案 = 别傻做在那和5姑娘玩 如果把她们放在背后 你就不会被诱惑去用她们

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
海风砚池水 + 4 你太有才了

查看全部评分

发表于 2016-5-27 17:42 |显示全部楼层
此文章由 大牛哥 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大牛哥 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a/o 发表于 2016-5-27 16:39
不要只坐在你的手上,如果你的双手被束缚在背后,你就不会被诱惑去利用它们=百度

不要只是坐在你的手,你 ...



2楼人才啊!神回复!
苏格拉底怎么死的?!

发表于 2016-5-27 17:47 |显示全部楼层
此文章由 赵兄托你办点事 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 赵兄托你办点事 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
a/o 发表于 2016-5-27 16:39
不要只坐在你的手上,如果你的双手被束缚在背后,你就不会被诱惑去利用它们=百度

不要只是坐在你的手,你 ...

到底是用啊还是不用啊?

发表于 2016-5-27 17:49 |显示全部楼层
此文章由 cjx007 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cjx007 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说白了就是多干活,不多用用就废了。

发表于 2016-5-27 17:53 |显示全部楼层
此文章由 红泥小火炉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红泥小火炉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
感觉应该有上下文,所以google了一下。是国内大学四级听力的模拟题吧。搜到的原文如下:
  county fairs are a tradition in new england towns. they offer great entertainment. one popular event is the pie-eating contest. if you want to take part in the contest, it is a good idea to remember these guidelines: first, make sure your stomach is nearly empty of food. eating a whole pie can be hard if you have just finish a meal. next, it is helpful to like the pie you are going to eat. the cream types are a good choice. they slide down the throat more easily. placing your hands in the right position adds to the chances of winning. there is a temptation to reach out and help the eating process. this will result in becoming disqualified. don’t just sit on your hands, if your hands are tied behind your back, you will not be tempted to make use of them.

  now you are ready to show your talent at eating pies. the object of course, is to get the bottom of the pie plate before the other people. it is usually better to start at the outside and work toward the middle. this method gives you a goal to focus on. try not to notice what the other people near your are doing. let the cheers from the crowd spur you on. but don’t look up. all you should think about is eating that pie.

  14.where is pie-eating contest usually held?

  15.what should a person do before entering into the pie-eating cxontest?

  16.where is person advised to put his hands during the contest?

  17.what suggestion is offered for eating up the pie quickly?
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-27 17:53 |显示全部楼层
此文章由 红泥小火炉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红泥小火炉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 红泥小火炉 于 2016-5-27 17:06 编辑

所以如果这句话是从这段文字中摘取出来的,说明只是纯粹在讨论吃pie大赛中,手要放在合适的位置(吃pie大赛中是不许用手抓pie的-Google出来的)。而第16题的答题关键就是楼主摘的这句话
配张图就可以清楚地看到选手们手放在不同的位置,有sit on hands, 有tied behind back,也有放在桌子上的

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

发表于 2016-5-27 17:54 |显示全部楼层
此文章由 红泥小火炉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红泥小火炉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看在我这么认真回帖的份儿上,求走过路过的给加个分。。。

发表于 2016-5-27 18:03 |显示全部楼层
此文章由 hsy12 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hsy12 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sit on hands:
to do nothing, especially when you should be doing something, to take no action

2016年度奖章获得者

发表于 2016-5-27 18:06 |显示全部楼层
此文章由 小小白虎 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小小白虎 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
红泥小火炉 发表于 2016-5-27 16:53
所以如果这句话是从这段文字中摘取出来的,说明只是纯粹在讨论吃pie大赛中,手要放在合适的位置(吃pie大赛 ...

对的,有了上下文,直译就可以了...
不要仅仅是坐在手上,如果你的手不被绑在后面的话,你很容易经不起诱惑用手去...
I used to rule the world   Seas would rise when I gave the word
Now in the morning I sleep alone    Sweep the streets I used to own

发表于 2016-5-27 18:08 |显示全部楼层
此文章由 红泥小火炉 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 红泥小火炉 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
小小白虎 发表于 2016-5-27 17:06
对的,有了上下文,直译就可以了...
不要仅仅是坐在手上,如果你的手不被绑在后面的话,你很容易经不起诱 ...

是啊,除非是翻译谚语俗语之类的,否则都是离不开上下文的
Advertisement
Advertisement

发表于 2016-5-27 21:44 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
幽默

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部