新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 北京之行FB记(内含图片不过没有做法) (2005-1-18) cheers · My Skincare with Obagi (2005-1-8) chubbycat
· 试驾BMW X3 (2013-11-21) tld128 · 我家毛毛成长日记 (2009-1-21) servicestream
Advertisement
Advertisement
查看: 814|回复: 6

[英语] 请高人协助下翻译英语,(送分啦!) [复制链接]

发表于 2008-10-12 19:24 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
其实就是发封邮件问一位老外申请学校的事情,上次我问他,他说还不确定能否从

维省申请报名 堪培拉的ANU大学,他当时说去问问别人再联系我,但估计他可能忘了


现求各路高手简单翻译下 下面的话(时间紧迫,谢啦)


---------------------------------------------------------------------------------------------------

内容:大概为“  询问她,报名ANU大学的进展如何了,是否可以在他那个中介报名

外省的大学(其实我们就是添大学志愿了),如果可以,请以手机/MSN留言方式告诉我

  。外加一句: 如果可以申请外省的大学,我现在最想申请的是ANU

,其他大学不用考虑了,申请的专业还是commerce 或者 accounting 方面的单学位
------------------------------------------------------------------------------------------------------


主要我怕她耽误事情,她(中介)那里不让免费报名,我自己学校 花20块也行,


主要现在报名时间紧迫,来不及等她 磨蹭了(monkey13)

[ 本帖最后由 ★阳光小帅★ 于 2008-10-12 19:44 编辑 ]
Advertisement
Advertisement

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-10-12 19:30 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I am not sure whether you can apply for interstate universities for me. If so, I would like to apply for Bachelor of Commerce or Accounting of ANU. Please do not submit applicaton to any other universities out of Victoria for me.

Can you please confirm & advise progress by sending me a message via mobile or MSN.

评分

参与人数 2积分 +11 收起 理由
★阳光小帅★ + 6 好可爱啊
simonwang + 5 谢谢奉献

查看全部评分

于无声处听惊雷

发表于 2008-10-12 19:32 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
白条~(monkey13)

楼下继续翻译也没事(名额有限2-3人吧), 每人6分,   3天内兑现

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-10-12 19:59 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
改好了

发表于 2008-10-12 20:00 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
I wonder how we are going with the application for ANU and whether I can apply for interstate universities through your agency. Can you please send me a message via mobile or MSN to confirm.

这句也是阿丝发的,我对比下 哇哈哈! 谢啦阿丝(翻译效率好神速啊)!

2007 年度奖章获得者 参与宝库编辑功臣 飞天奖章

发表于 2008-10-12 20:03 |显示全部楼层
此文章由 astina 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 astina 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
你的中文太啰嗦了,所以我第二个版本精简了下
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-10-12 20:12 |显示全部楼层
此文章由 韬光养晦 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 韬光养晦 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
(monkey1)  其实啰嗦点 可以让人家更明白我意思,这样翻译就像2楼那样100%


准确了(monkey09)   貌似堪培拉很无聊的说~而且很有可能沦为10年后


新足迹发帖讨老婆的下场.....不过此事先报名~ 要淡定,要淡定~(monkey1)

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部