新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 在悉尼养老院做义工的收获 (2015-7-28) stevenwu73 · 石锅里的家常汤(方子补充上了,47楼长得像砂锅的石锅照) (2008-12-19) spicypig
· 探索与发现 - 不一样的 Vivid Sydney (2011-6-10) Jinoramic · 大家来说说给孩子用过的比较安全的用品吧-78,81楼更新BPA free婴儿餐具,166楼更新防晒霜 (2008-10-5) irenezh
Advertisement
Advertisement
查看: 7046|回复: 23

请问“店大欺客”英文怎么表达? [复制链接]

发表于 2015-12-1 05:41 |显示全部楼层
此文章由 henry2012au 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 henry2012au 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,请问“店大欺客”英文怎么表达?谢谢
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-12-1 10:33 |显示全部楼层
此文章由 sapsky 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sapsky 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Diandaqike

发表于 2015-12-1 10:44 |显示全部楼层
此文章由 aaronzhao920 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 aaronzhao920 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
bully?

发表于 2015-12-1 12:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sinkingmoon 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sinkingmoon 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Snobbery

发表于 2015-12-1 12:56 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 idlepoison 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 idlepoison 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
traet customer as bxxxh

发表于 2015-12-1 14:44 |显示全部楼层
此文章由 sapsky 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sapsky 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
idlepoison 发表于 2015-12-1 12:56
traet customer as bxxxh

4 个单词里居然2个不认识....
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-12-1 14:51 |显示全部楼层
此文章由 coolbzk 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 coolbzk 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
shop is so big, and that fXXXs customer....

发表于 2015-12-1 14:54 |显示全部楼层
此文章由 fishfreely 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fishfreely 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
big stores cheat customers

发表于 2015-12-1 14:56 |显示全部楼层
此文章由 xtreme8888 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xtreme8888 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
the store has more customers than they care to lose

发表于 2015-12-1 14:56 |显示全部楼层
此文章由 huzhenxin 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 huzhenxin 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
great shit store

发表于 2015-12-1 14:57 |显示全部楼层
此文章由 karaoke_oz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 karaoke_oz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
rip off
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-12-1 14:58 |显示全部楼层
此文章由 Eating 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Eating 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
已经到周末了吗?

发表于 2015-12-1 15:00 |显示全部楼层
此文章由 stephen0220 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 stephen0220 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我是进来看回复的

发表于 2015-12-1 15:07 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 sdwflm 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sdwflm 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
进来看有没有捣蛋的

发表于 2015-12-1 15:19 |显示全部楼层
此文章由 fjpt111 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fjpt111 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 fjpt111 于 2015-12-1 15:21 编辑

Big shop with poor customer services/experiences

发表于 2015-12-1 20:40 |显示全部楼层
此文章由 linegar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linegar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sapsky 发表于 2015-12-1 13:44
4 个单词里居然2个不认识....

Put all my soul into it, play the way I feel
Advertisement
Advertisement

退役斑竹 2009年度奖章获得者

发表于 2015-12-1 20:43 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Gelen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Gelen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
A business big in size but poor in customer services

发表于 2015-12-1 20:52 |显示全部楼层
此文章由 linegar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 linegar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Retail giant small minded treatment

发表于 2015-12-1 20:54 |显示全部楼层
此文章由 kordar 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 kordar 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
too big to care about nobody

发表于 2015-12-1 22:17 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
too big to care

发表于 2015-12-1 22:19 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Pipiv 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Pipiv 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
sapsky 发表于 2015-12-1 14:44
4 个单词里居然2个不认识....

Advertisement
Advertisement

发表于 2015-12-2 10:45 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 bhyqs 于 2015-12-2 11:59 编辑

专门一个英语单词可以用来表示“欺客”的。

ride roughshod

比如:Apple intends to ride roughshod over its customers.

“店大”可以考虑用conglomerate。

不过意译的话,直接说"xxx is riding roughshod over its customers"就行了。

如果语境需要强调店的size,那么就可以把“店大”加进去,比如说"XXX, a multinational conglomerate, is riding roughshod over its customers."

评分

参与人数 2积分 +10 收起 理由
floraz + 8 感谢分享
henry2012au + 2 感谢分享

查看全部评分

退役斑竹

发表于 2015-12-2 19:27 |显示全部楼层
此文章由 floraz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 floraz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
poor customer service

Treat customers like crap/dirt

screw over customers

都可以

发表于 2015-12-2 20:59 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 bhyqs 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 bhyqs 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
floraz 发表于 2015-12-2 19:27
poor customer service

Treat customers like crap/dirt

Crap和screw over应该是口语吧。

书面语的话,会不会不太文雅 :p

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部