新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 收了阿丝定金履行承诺来上菜啦――秀一个无比美貌而且上得台面的宴客大菜◎香草蛋白海盐焗Snapper(补充更新在81楼) (2011-10-1) Quantum · 她们将来能好好沟通吗? --- 那些曾经的家长们 (2009-8-31) 第一名
· 更换X5空气悬挂(另一边,所以说要换两边应该一起换) (2016-8-1) Simonjo · 难忘一刻征文 —— 不想文艺的一天 (2005-1-30) noin
Advertisement
Advertisement
查看: 1378|回复: 1

brew for xx minutes如何翻译? [复制链接]

退役斑竹

发表于 2008-9-29 22:36 |显示全部楼层
此文章由 大饼 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 大饼 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
某茶的说明上写brew for xx minutes
是不是用开水泡xx分钟,而不是煮
Advertisement
Advertisement

发表于 2008-9-30 00:30 |显示全部楼层
此文章由 wuyu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wuyu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
沏茶。比如:

為...泡(茶),為...煮(咖啡)[O1]
Shall I brew you some tea?
我去給你沏點茶好嗎?

[ 本帖最后由 wuyu 于 2008-9-29 23:32 编辑 ]

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部