|
此文章由 洋八路 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 洋八路 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
44. I was fluttered by her being unexpectedly so near (she was almost with speaking distance before I knew her), and would have risen to continue my walk. But I could not. I was rendered motionless. Not so much by her hurried gestures of entreaty, not so much by her quick advance and outstretched hands, not so much by the great change in her manner, and the absence of her haughty self-restrain, as by a something in her face that I had pined for and dreamed of when I was a little child; something I had never seen in any face; something I had never seen in hers before.
I looked at her; but I could not see her, I could not hear her, I could not draw my breath. The beating of my heart was so violet and wild, that I felt as if my life was breaking from me. But when she caught me to her breast, kissed me, wept over me, compassioned me, and called me back to myself; when she fell down on her knees and cried to me, ‘O my child, my child, I am your wicked and unhappy mother! O try to forgive me!’ – when I saw her on my feet on the bare earth in her great agony of mind, I felt, through all my tumult of emotion, a burst of gratitude to the providence of God that I was so changed as that I never could disgrace her by any trace of likeness; as that nobody could ever now look at me, and look at her, and remotely think of any near tie between us.
I raised my mother up, praying and beseeching her not to stoop before me in such affliction and humiliation. I did so, in broken in coherent words; for, besides the trouble I was in, it frightened me to see her on my feet. I told her – or I tried to tell her – that if it were for me, her child, under any circumstances to take upon me to forgive her, I did it, and had done it, many, many years. I told her that my heart overflowed with love for her; that it was natural love, which nothing in the past had changed, or could change. That it was not for me, then resting for the first time on my mother’s bosom, to take her to account for having given my life; but that my duty was to bless and receive her, though the whole world turned from her, and that I only asked her leave to do it. I held my mother in my embrace, and she held me in hers; and among the still woods in the silence of the summer day, there seemed to be nothing but our two troubled minds that was not at peace. -- Charlies Dickens [Bleak House]
-- 看一下长段子, 母女相认。I 是女儿,刚得了传染病,所以长相变得不太象她的母亲(一个平时非常高傲的女人);女儿是私生女,母亲认为刚生下来就死了,其实是被她的妹妹秘密生养长大成人,这段是母亲知道真相后到林子去找她的女儿。。 |
评分
-
查看全部评分
|